“Dos trocitos de madera ya techaron el establo, en el cielo hay una estrella que guía a los reyes magos”, empezaron cantando en español y en guaraní un grupo de niños estadounidenses, probablemente de habla inglesa, en el marco de un festival navideño en una escuela del estado de Iowa, Estados Unidos.

Con esto un poquito de lo nuestro, un villancico puramente paraguayo, trascendió fronteras pese al diferente idioma de ese país. La canción, del compositor Maneco Galeano, en español y pequeños fragmentos en el dulce idioma guaraní, en una versión del cantante contemporáneo Iván Zavala, fue cantada íntegramente por estos niños, que incluso pronunciaron muy bien ciertas palabras en guaraní.

Lea más: Linces entregaron obsequios navideños a niños de escasos recursos en Asunción

Invitación al canal de WhatsApp de La Nación PY

“De regalo sandía y chipa, naranjitas y pakova. Peguerúke lo mitã Ñandejára’ípe guarã. Con chipa se hizo la cena y un pedazo de mbeju. Estamos en Nochebuena. La noche del mborayhu”, cantaron íntegramente estos fragmentos en nuestro dulce idioma natal, sin ninguna modificación o simplificación. El vídeo del recital infantil fue compartido a SNTpy por la docente paraguaya Ana Leticia Martínez, quien lleva años enseñando en Estados Unidos y también enseña un poco de lo nuestro.

Los niños cantaron perfectamente en ambos idiomas, el guaraní y castellano. Esto mediante la dirección nada más y nada menos que de una docente paraguaya, quien supo muy bien cómo enseñar parte de su cultura guaraní.

Lea también: Nutricionistas y cocineros de Clínicas elaborarán menú de fin de año para unas 1.000 personas

La maestra incluso agregó ciertas alegorías para describir la música. Mediante eso, iban presentando ciertos objetos como la naranja, la banana y otros elementos de los que habla la canción de Galeano. El acto artístico de los pequeños conmovió a más de uno y más aún a los paraguayos.

Déjanos tus comentarios en Voiz