Tras el adelanto de la versión de acción real de “La sirenita”, protagonizada Halle Bailey, el pasado 9 de setiembre, corre el rumor en redes que los directivos de Disney tendrían una aparente “duda” sobre estrenar o no la cinta en las salas de cine. La situación sería a causa del descontento masivo del público por la protagonista, que es una joven afroamericana, a diferencia de la versión de 1989, donde el personaje en animación es caucásica.
Esta representación diferente es la que causa molestia para muchos, alegando que se trata de una inclusión “forzada”, puesto que la intérprete de la versión de acción real es de tez oscura, pero mantiene el rasgo de la melena roja, al igual que la Ariel de la animación. Más, en cambio, fueron muchas niñas de color que expusieron en internet su emoción al verse representada en la actriz Halle Bailey.
A pesar del intento de Disney por ser diversos, aparentemente la opinión del público nubló sus objetivos con la cinta, puesto que existen rumores de que los directivos están analizando la posibilidad de no llevar la película a los cines. Este comunicado no oficial tomó eco en redes sociales, puesto que es en línea donde los usuarios han expuesto su desagrado por la cinta al tratarse de una versión muy diferente a la de 1989.
El rumor, además, indica que Disney y sus directivos han decidido que la película se estrene en su plataforma de streaming “Disney Plus”, pues temen repetir el fracaso en taquilla que ocurrió con la cinta “Lightyear”. Esta sería una posible estrategia, puesto que la costosa producción podría terminar sin público en las salas de cine, por los miles de malos comentarios que recibió tras el estreno del adelanto. Cabe recordar que de estrenarse en cines, la película será puesta en cartelera el 26 de mayo del 2023.
Leé también: Tini adelantó posible colaboración con Marc Anthony
Te puede interesar: Wanda Nara y L-Gante coquetearon durante un live por Instagram
Dejanos tu comentario
“Toy Story 5”: ¿qué harán los juguetes para niños ante las pantallas?
¿Qué papel tienen los juguetes en la era de las pantallas y los videojuegos? En “Toy Story 5”, Buzz Lightyear, Woody y Jessie se enfrentan a este fenómeno, que amenaza con destruir la imaginación de los niños, en una nueva entrega de la saga que cuenta con las voces de Bad Bunny y Penélope Cruz. Tras haber tratado por encima el tema en “Toy Story 4”, Pixar quiso situar la cuestión de la tecnología y de su papel cada vez mayor en el centro de este nuevo capítulo, que se estrena esta semana en España y Latinoamérica.
“Muchos padres, como en la película, se dicen: ‘mi hijo se está quedando atrás con respecto a los demás y tengo que iniciarlo en las nuevas tecnologías‘. Y creo que actualmente hay muchas preguntas sobre este tema. Quizás deberíamos bajar el ritmo", dice a AFP el director creativo de los estudios Pixar, Pete Docter.
En esta quinta entrega, Bonnie es una niña con una imaginación desbordante, pero a la que le cuesta hacer amigos. La vaquera Jessie, su muñeca preferida, tomó las riendas en la habitación desde la marcha de Woody, que se fue a ocuparse de otros juguetes abandonados para ayudarlos a encontrar una segunda vida.
Superpoder
Con la ayuda de Buzz Lightyear y de los demás juguetes, se propone como misión ayudar a Bonnie a hacer nuevos amigos. Hasta el día en que aparece Lilypad, una pantalla interactiva con la que Bonnie puede jugar y conversar con los compañeros de su clase de danza. La niña se aleja entonces de sus viejos juguetes y ve cómo su imaginación se va reduciendo.
“Somos la única especie capaz de imaginar algo que no está justo delante de nosotros. De alguna manera, lo estamos desperdiciando. La atención es probablemente el recurso más escaso del que disponemos, y nos vendría muy bien ser un poco más conscientes de ello”, explica Docter.
El cineasta cuenta que desarrolló parte de su creatividad durante los largos y aburridos conciertos en la iglesia a los que asistía de niño, que le obligaron a ponerse a dibujar e imaginar historias.
La película parte también de “un deseo de recordar a todo el mundo el superpoder al que tenemos acceso gracias a nuestra imaginación. Es mágico, puede que no recuerdes que tienes acceso a él, pero así es”, afirma la productora de la película, Lindsey Collins.
En “Toy Story 5”, los niños están como hipnotizados por la luz azul de sus tabletas, y los adultos parecen esclavos de sus teléfonos.
Invitados de lujo
Desde el principio de la saga, las películas cuentan con numerosas estrellas que prestan su voz a los personajes, como Tom Hanks, Joan Cusack o Keanu Reeves. Esta vez, entre los nuevos fichajes, figuran el cantante puertorriqueño Bad Bunny y la actriz española Penélope Cruz.
Bad Bunny presta su voz al juguete llamado Pizza con gafas de sol, “cool y misterioso”, que forma parte de un pequeño grupo de juguetes olvidados en una casita abandonada en el jardín, según precisó Disney. La estrella puertorriqueña está presente tanto para la versión original en inglés como para el doblaje en español.
Cruz por su parte también hace un cameo en la entrega, dando la voz a Flamenco, un pobre juguete del que se olvidan con la llegada de la tecnología.
Otra invitada de lujo para esta entrega es la cantante Taylor Swift, gran fan de la saga, que compuso el tema “I knew it, I knew you” para la banda sonora. “Siempre soñé con poder escribir para estos personajes a los que adoro desde que era una niña de 5 años viendo la primera película de ‘Toy Story’”, escribió la artista en Instagram.
Fuente: AFP.
Dejanos tu comentario
El ataque al Capitolio de EE. UU. llegará al cine de la mano de Sean Penn
El tres veces oscarizado Sean Penn dirigirá una cinta sobre un policía que se ve atrapado en el ataque al Capitolio estadounidense el 6 de enero de 2021, informaron medios locales ayer martes. La película abordará la vida de este policía, que podría ser encarnado por el actor Bradley Cooper, según la publicación especializada Deadline.
La producción de la cinta, cuyo guión también estará a cargo de Penn, está prevista para mediados de 2027. Los representantes de Penn no respondieron de inmediato a AFP. El ataque al Capitolio ocurrió cuando miles de simpatizantes de Donald Trump invadieron el Congreso cuando se iba a certificar la victoria electoral del demócrata Joe Biden, quien había derrotado en las presidenciales de 2020 al republicano.
La insurrección, que conmocionó a Estados Unidos y al mundo, se volvió parte del debate político nacional. Trump, quien nunca reconoció la derrota electoral, niega su responsabilidad en el ataque y califica a los manifestantes como “patriotas”.
Penn, conocido por su vena política y social, con posiciones más alineadas con la izquierda, acudió a las audiencias públicas del comité legislativo que investigó la insurrección.
En aquella época, al actor se le fotografió sentado junto a oficiales que se enfrentaron al ataque, tales como Michael Fanone y Daniel Hodges.
Fanone habló en las audiencias y en numerosas entrevistas sobre los traumáticos momentos que vivió el 6 de enero.
El oficial escribió el libro “Hold the Line: The Insurrection and One Cop’s Battle for America’s Soul”, sobre lo que vivió durante el dramático ataque en Washington.
De momento, no ha sido revelada la identidad del policía que inspira la cinta.
De acuerdo con medios locales, el proyecto pertenece a Warner Bros.
El legendario estudio y su matriz Warner Bros. Discovery están siendo adquiridos por Paramount Skydance, cuyo director ejecutivo, David Ellison, es hijo de Larry Ellison, considerado próximo a Trump. Warner Bros. estuvo a cargo de “Una batalla tras otra”, ganadora del Óscar a la mejor película del año, y que le dio a Penn en marzo su tercer premio de la Academia.
Fuente: AFP.
Dejanos tu comentario
“No Spanish questions”: polémica por exclusión del español en conferencias del Mundial
Al impedir que estrellas como Vinícius Jr., Achraf Hakimi y Frenkie de Jong respondan en español durante las ruedas de prensa, la FIFA abrió una polémica en el Mundial 2026: la exclusión del idioma oficial de México, uno de los países anfitriones. Previo al debut de Brasil ante Marruecos, un periodista español preguntó en inglés a Vinícius Jr., en cumplimiento a las reglas del organismo rector del fútbol, que solo permite tres idiomas en las conferencias: los de las selecciones que diputarán el partido y el inglés.
La estrella brasileña lo interrumpió y le pidió que continuara en español, pero el oficial de la FIFA explicó que no era permitido por razones logísticas. “Nosotros no tenemos español en interpretación remota. Pregunta en inglés o en las lenguas que usamos hoy”, zanjó. Contrariado, el delantero del Real Madrid se puso los auriculares para escuchar la traducción.
Cuestión de identidad
Pese a que otras estrellas dominan el idioma oficial de México y el segundo más hablado en Estados Unidos, la autoridad del fútbol fue inflexible. Su prohibición desató críticas en redes sociales que obligaron a la FIFA a reaccionar.
Una fuente cercana a la organización dijo el domingo a la AFP que los traductores disponibles en las ruedas de prensa son solicitados directamente por cada selección según sus intereses, pero precisó que a partir de ahora se integraría el español en las traducciones.
La AFP constató que en la página web de la FIFA ya está habilitada la opción de traducción simultánea en este idioma. En México, el país con más hispanohablantes del mundo, la lengua es una cuestión de identidad respecto a su vecino del norte.
Si bien la mayor parte de los partidos del torneo se disputan en Estados Unidos y otros pocos en Canadá, los aztecas reciben 13 juegos del Mundial en Ciudad de México, Guadalajara y Monterrey.
Además, ocho de los 48 países que lo disputan tienen el español como idioma.
Vinícius Jr., que desde 2018 vive en Madrid, reía. “Sí sí puedes”, decía alentando al periodista que siguiera en español. Pero después perdió esa pequeña batalla.
“Aquí se habla español”
Idéntica situación sucedió con Achraf Hakimi, nacido en la capital de España, que sonrió cuando un periodista mexicano fue cortado al formular su pregunta.
“Ok, ok, le entiendo...”, dijo Hakimi en un intento de permitir que el comunicador no fuera detenido. Al final la pregunta se hizo en español y la respuesta la dio en inglés.
En un tercer turno el neerlandés De Jong fue protagonista en la previa del duelo de ayer domingo ante Japón.
“No me importa”, dijo el centrocampista del Barcelona al escuchar el idioma de Cervantes, pero finalmente el diálogo fue en inglés.
En las redes sociales, las quejas crecieron: “Sesgo cultural a los periodistas y jugadores que saben español”, escribió un usuario en X.
“Estamos en México, somos anfitriones y aquí se habla español”, publicó otro. La norma contrasta con la inyección anímica de los mariachis mexicanos en algunos de los escenarios: el domingo en el estadio de Houston sonaron durante las pausas clásicos de la música mexicana como “Volver, volver” y “Cielito lindo”.
Fuente: AFP.
Dejanos tu comentario
Colegio capitalino censura a estudiantes el uso de la remera de la Albirroja
Una fuerte polémica se generó este jueves en un colegio capitalino a raíz de la censura aplicada a los alumnos para que los mismos acudan a la institución vistiendo la Albirroja por el inicio de la Copa del Mundo y el regreso de Paraguay después de 16 años. La decisión fue adoptada por el plantel directivo y técnico del Alpha College Paraguay de Asunción, que informó de la medida a los padres de familia a través de un comunicado oficial.
A través de una nota fechada el 10 de junio, comunicaron que los estudiantes debían asistir hoy con el uniforme reglamentario y no podrán reemplazarlo por la camiseta de la selección paraguaya.
Explicaron que tomaron conocimiento de un flyer que circulaba en algunos grupos invitando a los alumnos a acudir con la casaca albirroja. Ante esta situación, recordaron que las disposiciones vigentes del colegio establecen que los estudiantes deben asistir con el uniforme institucional correspondiente.
No obstante, la institución informó que sí permitiría complementar el uniforme con accesorios alusivos a Paraguay, como vinchas, moños, pulseras, cintas, pines o pequeñas banderas. Pero, siempre que dichos elementos no interfieran con el normal desarrollo de las actividades escolares ni representen un riesgo para la seguridad de los alumnos, apuntaron.
A fin de hacer cumplir el reglamento, los alumnos que llegaron hoy vestidos con la remera del seleccionado nacional fueron obligados a sacársela para acceder a la institución, según reportaron algunos padres.
Por otro lado, el comunicado también menciona que, en reconocimiento al entusiasmo de los estudiantes por acompañar a la selección paraguaya, buscarán organizar una actividad especial en la que puedan vestir con orgullo los colores patrios. Sin embargo, no precisaron una fecha específica.
Indignación en redes sociales
La indignación se hizo sentir a través de las redes sociales. Algunos internautas pidieron incluso la intervención del Ministerio de Educación y Cultura, atendiendo a que la iniciativa de vestir la albirroja nació incluso del MEC. “Hoy debería ser fiesta total en nuestro país, ya que es el inicio del mundial y volvemos a estar después de varios años. Todos los colegios irán con la casaca Albirroja. No veo nada de malo”, opinó Limpia Domínguez.
Asimismo, diversas instituciones del Estado, desde la Presidencia de la República, pasando por el Congreso, hasta el Poder Judicial y otros entes públicos, están vistiendo la tradicional albirroja.
Leé más: La Iglesia se suma al aliento del pueblo paraguayo a la selección en su debut mundialista