Recientemente se rea­lizó en Paraguay el lanzamiento del libro “Manual de inglés jurídico”, que es un material de autoría de Diego Luis Yegros y Sebas­tián Echagüe Pastor. El tra­bajo, escrito en castellano, hace un acercamiento al sis­tema jurídico paraguayo y al sistema de derecho anglosa­jón vigente en Estados Unidos y Australia. Así nos explicó el primero de ellos, quien visitó La Nación. El mismo nos habla también en esta nota sobre el contenido y los bene­ficios que ofrece a estudiantes y a profesionales en general. Al final del texto se incorpora un glosario de términos que es como una suerte de diccio­nario jurídico inglés-español.

El lanzamiento del material se realizó el 17 de octubre en el Archivo Nacional, con la presencia del embajador bri­tánico en Paraguay y otras autoridades. El libro ya está disponible en el mercado en las librerías Intercontinental y El Lector.

–¿De qué trata el libro y cómo se llama?

–El libro se llama “Manual de inglés jurídico” y se hizo a través de Intercontinental Editora. Nosotros somos dos autores: Diego Luis Yegros y Sebastián Echagüe Pastore; y este libro es como un símbolo de la esperanza en la juven­tud y en el futuro. Está escrito en castellano, porque lo que pretende hacer es un acerca­miento entre el sistema jurí­dico paraguayo y el sistema de derecho anglosajón que se practica en Estados Unidos y Australia, entre otros paí­ses. Esa es la finalidad. Es el inglés aplicado al derecho. Si bien trata sobre eso, va más allá que el derecho anglosa­jón, porque tratamos sobre sus principales ramas jurí­dicas y cuestiones como esas.

Invitación al canal de WhatsApp de La Nación PY

–¿Esto es solamente para el mercado local o pretende ir más allá?

–El target del libro son los estudiantes de derecho, en virtud de que todas la facul­tades de derecho, de las dis­tintas universidades del Paraguay, están agregando la materia de inglés jurídico dentro de sus mallas curricu­lares. Yo estoy con esto desde hace bastante tiempo y uno de los principales obstáculos que encontré fue que en las facultades de derecho donde yo enseño hay una infinidad de alumnos, por lo menos 200 yo manejo, entre los cua­les casi nadie habla inglés. Entonces, como este inglés es muy técnico, cambiamos el foco de la cuestión y tratamos de enseñarles cómo funciona el derecho en los países anglo­parlantes, entre ellos el Reino Unido y los Estados Unidos de América.

ESTUDIANTES Y PROFESIONALES

–¿Este material también va a ser de utilidad para los profesionales?

–Para ambos. Va dirigido a los estudiantes en particu­lar para enfrentar sus estu­dios, pero también apunta a los profesionales que quie­ran profundizar un poco más sobre estos sistemas jurídi­cos.

–¿Puede ampliar un poco más el contenido general del material?

–El libro trata básicamente sobre las principales ramas del derecho anglosajón. Empieza con una parte his­tórica, sobre cómo se desa­rrolló este sistema, para pasar luego a la rama del derecho constitucional, particular­mente en los Estados Unidos e Inglaterra. También tra­tamos el derecho civil en el sistema jurídico anglosajón, el derecho penal, el derecho corporativo y el derecho de quiebras.

–Además de colaborar con los estudiantes y profesio­nales, ¿existen otros obje­tivos?

–Hay otras utilidades, debido a dos fenómenos que se die­ron en los últimos años en Paraguay. El primero de ellos tiene que ver con que el Para­guay tiene un bono demográ­fico muy joven y, en vista de que el inglés es el lenguaje de comunicación entre distin­tas personas de todos los paí­ses, nos dimos cuenta tam­bién que sumado a todo eso el país vive momentos bastan­tes beneficiosos en cuanto a inversiones extranjeras. Eso hace que los grandes estudios jurídicos internacionales ins­talados aquí vean con buenos ojos. Las firmas que preten­den instalarse acá van a bus­car la correspondiente aseso­ría legal en cuanto a lo laboral, a los contratos, al arbitraje, de personas que manejan la len­gua inglesa. Esa es la primera utilidad: el poder enfrentar esos desafíos de la globaliza­ción y las inversiones extran­jeras en el país.

PROGRAMA BECAL

–¿Cuál es el segundo fenó­meno del que habla?

–El segundo fenómeno se da a partir del 2015 más o menos y es la gran oferta de becas para realizar maestrías y doctorados en el extranjero, particularmente de derecho. Uno de los ejemplos clave es Becal, que da la oportunidad a muchos abogados a seguir sus estudios en el extranjero y una de las grandes par­ticularidades es que las 10 mejores universidades del mundo usualmente se repar­ten entre el Reino Unido y Estados Unidos. Entonces, el abogado recién recibido a la hora de buscar dónde ir a continuar con sus estudios de posgrado, usualmente va a querer ir a universidades de estos países, incluso Austra­lia y Canadá.

–¿Existe otro texto similar en el país?

–Nosotros entendemos que este es el primer libro y, a la vez, incluye terminologías en inglés y es de produc­ción nacional. Creemos que es momento de reformar y actualizar las ramas de inglés jurídico en la Facultad de Derecho de la nacional. Nos dimos cuenta que había un vacío.

PERFIL

DIEGO LUIS YEGROS

Edad: 30 años

Profesión: Abogado y espe­cialista en el campo del derecho

Cargo actual: Académico e investigador

Déjanos tus comentarios en Voiz