Este domingo 19 de abril, a las 17:30, el director Marcelo Marrinessi, el productor Sebastián Peña Escobar y los actores de la película paraguaya “Narciso” llegarán a la ciudad de Coronel Oviedo (Caaguazú), donde realizarán una conferencia de prensa en el D Shopping Coronel Oviedo. Luego, a las 18:15 se llevará a cabo una alfombra roja donde compartirán con el público presente antes de la proyección de las 19:00 en los cines Itaú Cinemapop.
El elenco que visitará a los espectadores ovetenses incluye a su protagonista Diro Romero, así como Manuel Cuenca, Margarita Irún, Arturo Fleitas, Natalia Cálcena, Belén Vierci, Aníbal Ortíz, Maca Candia, Florencia Boccia, entre otros. “Narciso” tuvo su estreno mundial en la Berlinale 2026, donde se alzó con el prestigioso premio Fipresci de la crítica internacional, y llegó a los cines locales el 9 de abril, siendo Coronel Oviedo la primera parada de la gira del equipo por el interior.
Ambientada en Asunción de 1959 e inspirada libremente en la novela de Guido Rodríguez Alcalá, el largometraje se desarrolla en el marco de un régimen militar que comenzaba a consolidarse, donde surge la figura magnética de Narciso Arévalos, un joven cuya única pasión es el rock and roll y cuya muerte prematura deja entrever una trama de deseos ocultos y de opresión política.
Félix Toranzos
Por otra parte, una función de “Narciso” a beneficio del artista Félix Toranzos está programada en el Cine Villa Morra para el jueves 23 de abril a las 21:00. El pago por transferencia se puede realizará a través de ASGAPA (Banco Sudameris), siglas de la Asociación de Galerías de Arte del Paraguay; en la cuenta: 031338779/2; Ruc: 80090198-3. Enviar comprobante al: https://wa.me/595982969337.
Estos tickets se entregarán en previa a la función e incluye un obsequio del artista. Así también, la compra presencial de las entradas se puede efectuar de manera presencial en el local de la Galería de arte Verónica Torres, ubicado en el Shopping Mariscal (Quesada y Roque Gonzáles de Santacruz, barrio Villa Morra, Asunción), en el pasillo desde la entrada principal que se dirige hacia el estacionamiento, de lunes a domingo, en el horario de 10:00 a 21:00.
Dejanos tu comentario
Proyecto venezolano llevó a Qumra la desaparición de una lengua indígena
- Por David Sánchez, desde Toulouse (Francia), X: @tegustamuchoelc (*).
Hay películas que llegan a un mercado o a un laboratorio para buscar financiación, alianzas o visibilidad. Y hay otras que llegan también para recordar que el cine sigue siendo una herramienta de memoria frente a aquello que desaparece. En Qumra 2026, uno de los proyectos que mejor encarnó esa segunda posibilidad fue “Language of Water”, del realizador venezolano Jeissy Trompiz, una propuesta que parte de un hecho tan concreto como devastador: la existencia del último hablante de una lengua indígena en Venezuela.
La fuerza de la presentación de Trompiz no estuvo solo en el tema, sino en la manera de formularlo. “Solemos hablar de animales o plantas en peligro, pero no de lenguas en peligro. Y las lenguas también están desapareciendo”, dijo durante la rueda de prensa. Esa frase bastó para situar su película en un territorio singular: uno donde la pérdida no es solo lingüística, sino también histórica, cultural y política.
Qumra volvió a celebrarse en formato online, con ruedas de prensa virtuales en lugar de encuentros presenciales en Doha. El contexto condicionó el tono de las sesiones: tiempos ajustados, moderación estricta, respuestas en inglés o árabe según el idioma de cada intervención, y una sensación general de que el encuentro se sostenía a distancia pero no por ello con menor intensidad. Lejos de vaciar el sentido del evento, el formato confirmó la capacidad del programa para seguir siendo un espacio de acompañamiento a películas en desarrollo y de diálogo entre cineastas, prensa e industria.
En ese marco, Trompiz —cineasta venezolano afincado en República Dominicana— presentó Language of Water como una película que trabaja simultáneamente con la memoria, la percepción del mundo a través del lenguaje y la soledad del último hablante. Pero también quiso precisar que no se trata de una aproximación cerrada o puramente observacional. “Buscamos explorar los límites entre ficción y documental, tanto narrativa como cinematográficamente”, explicó.
Lo más interesante de su intervención fue la insistencia en desmontar cualquier lectura reduccionista del proyecto como si se tratara de un problema aislado o local. Ante la duda de si un tema así podía resultar lejano para públicos de Doha o del mundo árabe, Trompiz fue tajante: “Sí, es un tema universal”. Y desarrolló esa idea en una dirección muy clara: “La película trata sobre minorías, periferia, globalización”. La desaparición de una lengua no aparece entonces solo como una tragedia patrimonial, sino como una forma concreta en que se manifiestan la exclusión y la erosión de mundos culturales enteros.
Esa dimensión política del film apareció también cuando habló de las dificultades para levantarlo. “Es un acto de resistencia”, afirmó al referirse al equilibrio entre la libertad creativa y las exigencias del mercado global. Según explicó, se trata de un tipo de cine que no suele entrar fácilmente en las lógicas de rentabilidad ni de visibilidad inmediata. “Pasamos años sin financiación, pero es necesario seguir”, resumió. La frase no se limita a describir una dificultad productiva; funciona también como una definición ética de lo que significa sostener un proyecto cuando el sistema parece no estar hecho para él.
En términos estéticos, Trompiz describió su mirada desde la noción de periferia. “Mi enfoque está ligado a la idea de ‘periferia’”, dijo. De ahí deriva una mezcla de materiales y registros en los que lo real convive con lo onírico y lo espiritual. “La película mezcla lo real, lo onírico, lo espiritual”, añadió. En ese punto, Language of Water se perfila no solo como una película sobre una lengua en extinción, sino sobre un modo de experimentar la realidad que no puede separarse del sueño, la visión y la memoria.
A su lado, la sesión reunió otros proyectos que, aunque formal y temáticamente distintos, dialogaban con esa misma sensación de urgencia.
Uno de ellos fue When The News Breaks You, de Hamad Al Hajri, centrado en periodistas de Oriente Medio y en las condiciones extremas en las que trabajan. El director definió su film a partir de varias capas: “los riesgos del sistema en el que trabajan”, “el hecho de convertirse en objetivos”, “el impacto en sus vidas personales” y “el sacrificio que implica informar desde el terreno”. Más allá de la actualidad inmediata, Al Hajri insistió en que su película no fue concebida para seguir una coyuntura. “La película no nació para seguir una moda ni un trend”, explicó. Lo que quería era mostrar “la profesionalidad de los periodistas árabes y el sufrimiento que soportan para cubrir las noticias”.
La dimensión material del proyecto resultó igualmente reveladora. Al Hajri habló de los altos costes de producción y de la imposibilidad de filmar en Gaza, lo que obligó a redistribuir parte del trabajo entre Líbano, Turquía y Egipto. “Como cineasta, tienes que adaptarte a la realidad, trabajar con lo que tienes y tener múltiples planes”, dijo. También reveló que DFI fue la única institución que le dio apoyo financiero, algo especialmente significativo en una película atravesada por un contenido político tan frontal. Su proyecto, además, carga con una herida concreta: la pérdida de un personaje central al inicio del film, en referencia a Shireen Abu Akleh.
Si Al Hajri se movía en el terreno del presente y del riesgo, Mohanad Yaqubi proponía con Revolutionaries Never Die un diálogo entre archivo y convicción política. El director palestino, afincado en Bruselas, recordó que la película nació a partir de un correo recibido de Jocelyne Saab en 2018: “Recibí un email suyo en 2018 pidiéndome una colaboración. En ese momento no sabía quién era y no respondí. Dos meses después falleció”. A partir de ese gesto suspendido comenzó una investigación de seis años sobre la obra de Saab, especialmente las 16 películas que filmó entre 1973 y 1983 sobre luchas del mundo árabe.
En su caso, el proyecto se fue volviendo también una pregunta sobre el sentido mismo de hacer cine político. Yaqubi evocó el impacto de ver Beirut, My City poco después de que la casa de su familia en Gaza hubiera sido bombardeada. Desde ahí, Revolutionaries Never Die dejó de ser solo un trabajo sobre materiales de archivo para convertirse en una reflexión sobre la persistencia de las imágenes, la violencia que regresa y la necesidad de seguir filmando incluso cuando el presente parece negar toda eficacia al gesto cinematográfico.
También estuvo Jehad Hallaq, que presentó Until the Rain Stops con una formulación tan sencilla como contundente: se trata de una película “sobre una mujer palestina en Jerusalén que intenta salvar su casa en medio del aumento de la tensión en la región”. En una sesión dominada por temas de memoria, desaparición y archivo, esa frase devolvía la discusión a una realidad material ineludible: la casa como territorio de resistencia, el hogar como última forma concreta de permanencia.
Por su parte, Yassine Ouahrani aportó otro registro con Where the Sun Never Sets, definida como “una especie de romance distópico ambientado en una ciudad árabe futurista”. La película sigue a dos trabajadores que sueñan con escapar de una ciudad gobernada por la lógica fabril hacia “un lugar donde el sol nunca se pone”. El conflicto surge cuando uno decide perseguir el sueño y el otro opta por borrar su recuerdo. La película abre así una vía menos frecuente en el panorama regional: la de una imaginación futurista árabe, no desligada del presente, sino construida a partir de sus tensiones.
Ouahrani fue también uno de los realizadores que mejor sintetizó el valor del propio Qumra. Señaló que no es solo una plataforma para mostrar un proyecto, sino también un espacio donde la cultura gana espesor en “circunstancias difíciles”. Su idea de fondo era clara: incluso cuando la región no encuentra suficiente voz en otros ámbitos, sí la encuentra a través del arte y del relato cinematográfico.
El propio formato online fue comentado por los participantes con una mezcla de resignación y reconocimiento. Trompiz admitió: “Al principio fue frustrante”, porque quería estar físicamente en Doha, pero enseguida destacó el esfuerzo del equipo por mantener “la energía y el espacio de encuentro”. Al Hajri coincidió al decir que “la comunicación humana es muy importante”, aunque valoró la manera en que el evento consiguió preservar reuniones, conversaciones y encuentros útiles.
Visto en perspectiva, el paso de Jeissy Trompiz por Qumra no fue solo la presentación de una película prometedora. Fue también la irrupción de una pregunta incómoda y necesaria: qué significa perder una lengua, quién queda fuera cuando desaparece una forma de nombrar el mundo y qué puede hacer el cine ante esa desaparición. Si a eso se suman los periodistas que arriesgan su vida en When The News Breaks You, el archivo convertido en crisis ética de Revolutionaries Never Die, la casa amenazada de Until the Rain Stops y la ciudad futura de Where the Sun Never Sets, lo que queda es una constelación muy precisa de preocupaciones contemporáneas.
En ese conjunto, Language of Water se impone como un proyecto particularmente poderoso para la mirada hispana, no solo por su procedencia venezolana, sino porque recuerda algo que el discurso público rara vez mira de frente: que la desaparición de una lengua es también la desaparición de una memoria, de una comunidad y de una forma irrepetible de entender la realidad. Y que filmar eso, en palabras de Trompiz, sigue siendo “un acto de resistencia”.
* David Sánchez es un periodista franco español afincado en Toulouse, centrado especialmente en cine iberoamericano, miembro de la crítica internacional Fipresci. Sitio: https://www.tegustamuchoelcine.com.
Dejanos tu comentario
Ministerio de Justicia investiga denuncia por supuesta faena de gato en penal de Oviedo
El Ministerio de Justicia desmintió que en la cárcel regional de Coronel Oviedo se esté faenando gatos para el consumo de los internos. La cartera emitió un comunicado informando que tras la denuncia vía redes sociales, iniciaron una investigación y aclararon que los restos hallados corresponden a carne de conejo.
En ese sentido, la Dirección de la Penitenciaría Regional de Oviedo abrió una investigación administrativa interna tras la difusión de una publicación en redes sociales en la que se hacía referencia a un supuesto hecho de faenamiento de gatos dentro del establecimiento.
El Ministerio de Justicia aclaró que “la información difundida no se ajusta a los hechos verificados”. Asimismo, la institución solicita a la ciudadanía actuar con responsabilidad en la difusión de este tipo de información. “Evitar compartir contenidos no verificados que puedan generar confusión o alarma innecesaria”.
Por otra parte, la cartera de Estado, señala que ratificando su política de respeto y protección de los animales, la investigación continuará en curso hasta tanto se aclaren los hechos. Además, tomarán las medidas que correspondan conforme a la normativa vigente.
La investigación se realiza de manera interinstitucional en forma coordinada con la Dirección Nacional de Defensa, Salud y Bienestar Animal, de modo a contar con el respaldo técnico especializado.
La denuncia fue difundida por una organización de defensa animal, generando fuerte repercusión este fin de semana, luego de que se señalara el supuesto faenamiento de un gato dentro de la penitenciaría.
Te puede interesar: Limpio: detienen a delivery de drogas con 24 dosis de crack
El director de Establecimientos Penitenciarios, Rubén Peña, confirmó que tras ordenar una investigación al director del penal, Jorge Torales, se concluyó que el animal observado en la imagen no era un gato, sino un conejo.
Según la versión oficial, una persona privada de libertad que se dedica a la cría de conejos llevó consigo un ejemplar ya faenado al regresar a la penitenciaría luego de su último permiso.
Como parte de la verificación, Peña indicó que la cabeza del animal quedó preservada para que pueda ser examinada por veterinarios u otras personas interesadas.
Desde el Ministerio de Justicia también señalaron que en varias penitenciarías los gatos son utilizados como control de plagas, por lo que son cuidados y castrados para evitar su sobrepoblación.
Peña lamentó la difusión de la denuncia y calificó de “indignante” que se afirme que en cárceles del país se estén consumiendo gatos.
Leé más: Trágico accidente en Amambay: fallecen un bebé de 45 días y una niña de 10 años
Dejanos tu comentario
Caaguazú: avanzan las obras del futuro centro integral para primera infancia
Marcha la construcción del Centro de Atención Integral a la Primera Infancia (Caipi), ubicado en Coronel Oviedo, departamento de Caaguazú. Este espacio busca apoyar el desarrollo de aproximadamente 120 niños y brindar acompañamiento a sus familias, ofreciendo mejores oportunidades para su crecimiento y bienestar.
El proyecto es impulsado por el Gobierno y en su primera etapa proyecta la construcción de 20 centros, de un total de 50 que instarán en distintos puntos del país. Los trabajos registran un avance del 30 %. En el ese marco, una comitiva encabezada por la primera dama Leticia Ocampos y la ministra de Obras Públicas, Claudia Centurión, realizó una visita al lugar para verificar el desarrollo de los trabajos.
La primera dama habló del impulso que brindará este tipo de espacios al desarrollo infantil. “Mucha gente todavía no dimensiona el impacto que va a tener esto en un futuro no muy lejano”, expresó, al tiempo de remarcar la importancia de la atención en la etapa inicial de la infancia.
Podés leer: Prevén un fin de semana con lluvias y tormentas
“El desarrollo de su cerebro, la estimulación, la alimentación, todo lo que ellos absorben en esos mil primeros días es fundamental para su desarrollo, para más adelante”, afirmó.
Por otra parte, la ministra de Obras resaltó el enfoque de la iniciativa y señaló que el objetivo es impulsar un programa más integral enfocado en la primera infancia.
Del recorrido también participaron autoridades locales como el gobernador Marcelo Soto, el intendente Marcos Benítez, el senador Silvio Ovelar, además de las ministras de Salud, Teresa Barán, y de la Mujer, Alicia Pomata.
Inversión
La infraestructura abarca un área de 850 m² y cuenta con una inversión de G. 2.382.984.847. El proyecto es financiado por la Fundación Parque Tecnológico Itaipú.
La semana pasada el presidente de la República, Santiago Peña, inauguró el primer Centro de Atención Integral a la Primera Infancia (Caipi) Semillas del Futuro en el barrio Yataity de la ciudad de Capiatá. El programa se lleva adelante a través de la oficina de la primera dama y el Ministerio de la Niñez y Adolescencia (Minna).
Leé también: Justicia ratifica querella de Conmebol contra directivos del Banco Atlas
Dejanos tu comentario
Qumra 2026 se traslada al formato online y reafirma el alcance global del cine emergente
- Por David Sánchez, desde Toulouse (Francia), X: @tegustamuchoelc (*).
La edición 2026 de Qumra, iniciativa del Doha Film Institute, se celebrará en formato virtual del 27 de marzo al 8 de abril, reuniendo 49 proyectos de 39 países en un contexto marcado por tensiones regionales.
Entre los aspectos más destacados de esta edición está la presencia de proyectos con participación hispanoamericana, lo que confirma el creciente peso de la región en el cine independiente global. Obras como “Radiesthesia” (Chile/Argentina/Brasil), “The Language of Water” (Venezuela/República Dominicana/Perú) y “In The Silence After” (Colombia/Estados Unidos) reflejan una diversidad narrativa que conecta identidades locales con problemáticas universales.
Esta representación no solo amplía el alcance geográfico del programa, sino que también evidencia cómo América Latina continúa posicionándose como un territorio fértil para nuevas voces cinematográficas, especialmente en historias vinculadas a memoria, territorio y vínculos familiares.
A pesar de que la mayoría de los proyectos provienen de la región MENA (Medio Oriente y Norte de África), la inclusión de propuestas internacionales —incluyendo las latinoamericanas— refuerza el carácter global de Qumra como plataforma de desarrollo, mentoría y conexión industrial para cineastas emergentes.
El programa incluye largometrajes, series y cortos en distintas etapas de producción, destacando tanto narrativas íntimas como exploraciones de identidad, historia y conflicto. En total, 27 largometrajes, 9 series y 13 cortos forman parte de esta edición.
Lista completa de proyectos
- Desarrollo – Largometraje ficción:Speak (Túnez/Francia/Italia/Qatar);The Peacock Queen (Qatar);The Guardian (Libia/Argelia/Canadá/Francia/Qatar);The Missing Planet (Egipto/Alemania/Italia/Polonia/Qatar);Girl of Wind (Túnez/Qatar);When I Close My Eyes, I See Your Eyes (Egipto/Arabia Saudita/Qatar);Amara (Líbano/Francia/Dinamarca/Alemania/Qatar).
- Desarrollo – Documental / ensayo:Where Do I Belong? (Sudán/Qatar);Onions to Forget the Past (Líbano/Francia/Qatar);Portrait of A (Jordania/Alemania/Qatar).
- Desarrollo – Cortometraje:Reset (Qatar);A Disguised Practice (Qatar);memorandum of understanding (working title) (Qatar);Sara’s Shoes (Irán/Qatar);Until the Rain Stops (Palestina/Jordania/Qatar).
- Desarrollo – Series:Echoes (Líbano/Qatar);Arab Love (Túnez/Egipto/Arabia Saudita/Marruecos/Qatar);The Gate of Resurrection (Palestina/Qatar);Visions of the After (Líbano/Qatar);Like a Feather in the Breeze (Egipto/Qatar).
- En producción – Largometraje ficción:Madness and Honey Days (Irak/Canadá/Reino Unido/Luxemburgo/Arabia Saudita/Qatar).
- En producción – Documental:Souad and Lamine (Túnez/Qatar);Mother Street (Marruecos/Francia/Qatar);Everything She Didn’t Say (Argelia/Francia/Qatar).
- En producción – Series:Legacy of Light: House of Wisdom (Estados Unidos/Qatar);A Lover’s Manifesto (Líbano/Francia/Qatar).
- Work-in-progress – Largometraje ficción:People of Solitude (Argelia/Francia/Qatar);Hamlet From The Slums (Egipto/Francia/Arabia Saudita/Qatar).
- Work-in-progress – Documental:Rooted in the Wind (Irán/Qatar);My Mother & I (Irak/Egipto/Francia/Qatar);Choreography of a Tyrant (Siria/Francia/Qatar);The Language of Water (Venezuela/República Dominicana/Perú/Qatar).
- Work-in-progress – Cortometraje ficción:Where the Sun Never Sets (Marruecos/Francia/Qatar);Ghafleh (Líbano/Qatar);Sundial (Sudán/Egipto/Estados Unidos/Qatar);A Donkey Will (Qatar/Uzbekistán).
- Work-in-progress – Corto documental:NESYAN (Qatar/Líbano).
- Work-in-progress – Series:The Walled Off Hotel VR Experience (Palestina/Alemania/Países Bajos/Arabia Saudita/Qatar).
- Picture Lock – Largometraje ficción:Pipes (Líbano/Qatar);Fuxi: Joy in Four Chapters (Hong Kong/Taiwán/Qatar);Radiesthesia (Chile/Argentina/Brasil/Francia/Qatar);House of the Wind (Camerún/Francia/Bélgica/Benín/Arabia Saudita/Qatar).
- Picture Lock – Documental:Revolutionaries Never Die (Palestina/Bélgica/Qatar);Bardi (Marruecos/Francia/Qatar);When The News Breaks You (Qatar/Palestina/Grecia/Líbano/Turquía).
- Picture Lock – Cortometraje ficción:Light to Ashes (Qatar/Francia).
- Picture Lock – Corto documental:In The Silence After (Colombia/Estados Unidos/Qatar);Threads Of Support (Qatar/Uzbekistán).
- Showcase – Series:Captain Shedeed (Egipto/Qatar).
* David Sánchez es un periodista franco español afincado en Toulouse, centrado especialmente en cine iberoamericano, miembro de la crítica internacional Fipresci. Sitio: https://www.tegustamuchoelcine.com.