“Words & Sound”, el primer festival que conjuga la música y los libros, se realizará el sábado 6 de abril desde las 18:00 en el Centro Cultural de la Ciudad Carlos Colombino-Manzana de la Rivera, ubicado en Ayolas 129 casi Benjamín Constant, en Asunción, donde habrá ferias literarias y de vinilos, la presentación de una novela y, como cierre, el show de la banda nacional Eyesight.
En esta edición inicial se incluirán dos ferias paralelas con acceso libre y gratuito: una de libros, que estará a cargo de Editorial Rosalba, de Arandurá Editorial y, al mismo tiempo, una de vinilos a cargo de Vinilo Cooltural y de coleccionistas reconocidos.
A las 20:00 se prevé el lanzamiento de la nueva novela de Juan Ramírez Biedermann, titulada “Mango”, editada por Editorial Rosalba. La presentación estará a cargo de Bernardo Neri Fariña, presidente de la Academia Paraguaya de la Lengua Española. La obra trata acerca de una serie de sanaciones milagrosas en el barrio Las Mercedes, y de una trepidante investigación sobre estos hechos.
Lea más: El sector musical creció un 10,2 % en el 2023
Luego, Eyesight dará un concierto en vivo desde las 22:00 en el teatro “Ruy Díaz de Guzmán“ de la Manzana de la Rivera, con entradas a G. 100.000. La banda está integrada por Juan Andrés Colmán (guitarra y coros), Jorge Barrios (bajo), Guillermo Gayo (batería), Paulo Lezcano (guitarra) y Juan Ramírez Biedermann (voz y guitarra), conocido como Zethyaz desde su anterior proyecto musical, Sabaoth.
Creada en 1995, esta agrupación publicó su primer álbum “Shield of leaves” (1997), que se convirtió en material de culto, ya que se agotó de inmediato y nunca fue reeditado. Eyesight volvió a activar desde el 2018, publicando su segundo álbum “Forking Path” (2021), el EP “Bells in June” (2023) y un puñado de sencillos y videoclips.
Lea también: Las canciones se volvieron más simples y repetitivas
Dejanos tu comentario
La UNAE invistió a Feliciano Acosta como doctor honoris causa
La Universidad Autónoma de Encarnación (UNAE) confirió el grado de doctor honoris causa al profesor Feliciano Acosta Alcaraz durante un emotivo acto celebrado el jueves 26 de febrero en el auditorio central de la institución, en la ciudad de Encarnación. Constituye la más alta distinción que otorga la Universidad a personalidades de reconocida trayectoria y servicio en favor de las ciencias, las letras y la humanidad.
La ceremonia se inició con la tradicional imposición de la toga, realizada por la rectora de la UNAE, la doctora Nadia Czeraniuk, en la oficina del Rectorado. Posteriormente, el homenajeado fue escoltado hasta el auditorio por el secretario general, el magister Francisco Cantoni Gauto, en un ingreso solemne acompañado por el Himno Universitario interpretado por la agrupación coral “Voces de la UNAE”.
Durante su mensaje de bienvenida, la rectora destacó que la distinción reconoce a “un maestro proveniente del ámbito rural que dedicó y dedica su vida a la difusión y dignificación de la lengua y literatura guaraní, patrimonio cultural del Paraguay”. Subrayó además que su trayectoria constituye un ejemplo e inspiración para los futuros docentes que se forman en la institución y para toda la ciudadanía.
Seguidamente, el secretario general dio lectura a la Resolución del Consejo Superior de Gobierno que fundamenta el otorgamiento, resaltando los méritos académicos, literarios y humanos del homenajeado. La exposición de motivos estuvo a cargo de la madrina proponente, la doctora Tania Schaefer, quien recordó los principales hitos de la trayectoria del profesor Acosta.
Desde su formación como Licenciado en Lengua Guaraní, su labor como docente distinguido por el Ministerio de Educación y Ciencias, su obra poética -entre la que destaca “Ñe’ẽ ryrýi” (1983)-, su trabajo como lexicógrafo y cofundador de la revista bilingüe Ñemity, así como su liderazgo en la Sociedad de Escritores del Paraguay y en la Academia de la Lengua Guaraní.
El momento más emotivo de la jornada fue la imposición de los símbolos institucionales -diploma, medalla, birrete y placa conmemorativa- entregados por la rectora Nadia Czeraniuk y el vicerrector Helmut Schaefer. Posteriormente, la rectora tomó juramento al nuevo doctor honoris causa, formalizando su incorporación simbólica al claustro universitario.
Como cierre del acto, Feliciano Acosta brindó una conferencia magistral centrada en la lengua guaraní en el Paraguay contemporáneo. Inició su disertación con un verso que marcó el tono de su intervención: “El idioma es la casa de tu alma” (Jorge C.), a partir del cual desarrolló una profunda reflexión sobre la lengua como fundamento de identidad, memoria y dignidad cultural.
La UNAE reconoce, a través de este reconocimiento, en Feliciano Acosta una vida dedicada al fortalecimiento del bilingüismo paraguayo y al servicio cultural del país, proyectando hacia la comunidad académica un mensaje claro sobre el valor de la educación, la identidad y el compromiso con el patrimonio lingüístico nacional.
Dejanos tu comentario
Escritores jóvenes presentan audiocuentos en “Urumbe Pódcast”
La plataforma Urumbe celebrará el lanzamiento de una muestra de la mejor literatura joven paraguaya en formato sonoro, el viernes 6 de marzo a las 18:30, en la biblioteca del Instituto Cultural Paraguayo-Alemán (ICPA), en Juan de Salazar 310 casi Artigas, en Asunción, con acceso libre y gratuito.
“Urumbe Pódcast: Audiocuentos de escritores paraguayos jóvenes” consiste en una serie de pódcasts de cinco relatos de autores paraguayos de menos de 25 años. Utiliza un formato sonoro para contribuir a la difusión de obras literarias de escritores jóvenes y a su acceso para personas con discapacidad visual.
Los audiocuentos son: “Sobre sentir y sobreactuar” de Ara Franco; “El Mapa de los Espíritus” de Bianca Franco; “Dialéctica de la decadencia” de Luiz Brizuela; “Escritores frustrados” de Nadia Galeano y “Cerraron las ventanas” de Rodrigo Colmán Valdovino. Los audiocuentos estarán disponibles de forma libre y gratuita en las redes sociales de Urumbe, YouTube y Spotify.
Esta serie busca abordar la necesidad, manifestada por escritores jóvenes paraguayos de acceder a más espacios para la difusión de su obra. Asimismo, este proyecto busca acercar la literatura a personas con dificultades visuales gracias al formato de audio, totalmente accesible.
La iniciativa contó con el apoyo del Fondo de Cultura para Proyectos de Fomento de la Lectura y el Libro, del Consejo Nacional de la Lectura y el Libro (CONALIB), un programa de la Secretaría Nacional de Cultura con la colaboración de la Fundación en Alianza.
La plataforma Urumbe fue fundada por la escritora, comunicadora y gestora cultural Norma Flores Allende. Este proyecto contó con el compositor y técnico en sonido Martín de Lemos, el productor y gestor cultural Miguel Buendía y la comunicadora y gestora cultural Silvia Portillo. El diseño fue realizado por Nelson Medina. Los actores que dieron vida a los cuentos son María Liz Barrios, Fabio Chamorro, Diro Romero y Andy Romero. Asimismo, la iniciativa recibió la asesoría del periodista y consultor en comunicación para personas con discapacidad visual, Ariel Ruiz Díaz.
La serie de pódcasts está dedicada a la memoria de la escritora, historiadora y comunicadora paraguaya, Rosanna Vera Alegre (1966-2024). Urumbé, fundada en 2019 y presentada dos veces en la Feria Internacional del Libro de Buenos Aires, en 2019 y en 2024, es una plataforma que busca propiciar el intercambio, a nivel nacional e internacional, entre escritores, artistas y trabajadores de la cultura desde Paraguay hacia el mundo.
Dejanos tu comentario
La auténtica “Reina del Sur” ganó una demanda a Telemundo
Sandra Ávila, la mexicana procesada por nexos con el narcotráfico que inspiró la novela “La Reina del Sur”, derrotó en la Suprema Corte de México a la cadena Telemundo, que deberá indemnizarla por usar su imagen, según un fallo conocido ayer martes. Ávila entabló en 2022 una batalla legal contra la televisora estadounidense con el argumento de que el personaje central de la telenovela, llamado Teresa Mendoza, está inspirado en ella. Incluso, alegó que se utilizó su imagen en la difusión de la producción audiovisual.
En su resolución, el máximo tribunal mexicano determinó que “el retrato de una persona sólo puede ser usado o publicado con su consentimiento expreso” o cuando haya sido captado en “un lugar público con fines informativos o periodísticos”. La Suprema Corte validó en consecuencia una multa de 448.000 pesos (unos 26.000 dólares al cambio actual) que había impuesto previamente el Instituto Mexicano de la Propiedad Intelectual (IMPI).
Telemundo apeló esta multa, pero sus recursos legales fueron rechazados por la Suprema Corte. Conocida en México como “La Reina del Pacífico”, Ávila fue detenida en 2007 en Ciudad de México junto con su pareja, el colombiano Juan Diego Espinosa Ramírez, alias ‘El Tigre’, acusado de tratos con el cártel de Sinaloa.
Fue extraditada en 2012 a Estados Unidos, donde se declaró culpable de asistir a su pareja en sus actividades criminales. Un año después fue deportada a México, donde la justicia finalmente determinó que no podía ser procesada por el mismo delito y ordenó su libertad. La galardonada serie La Reina del Sur está basada en la novela homónima del escritor español Arturo Pérez-Reverte y trata sobre una mexicana relacionada con narcotraficantes.
Fuente: AFP.
Dejanos tu comentario
Booker Prize incluye a escritoras de Argentina y Brasil entre sus finalistas
La argentina Gabriela Cabezón Cámara y la brasileña Ana Paula Maia figuran entre los trece finalistas del International Booker Prize de 2026, anunciaron ayer martes los organizadores del certamen literario británico, que premia la obra de un escritor traducida al inglés. Gabriela Cabezón Cámara, de 57 años, y Ana Paula Maia, de 48, fueron seleccionadas en esta primera lista de trece finalistas, que será reducida el 31 de marzo a seis.
La novela “Las niñas del naranjel”, publicada en 2023, de la escritora argentina, ha sido traducida al inglés por la estadounidense Robin Myers con el título “We are green and trembling” (Estamos verdes y temblando). Cabezón Cámara ya ganó con esta obra el National Book Award estadounidense de 2025 en la categoría de literatura traducida.
Basada en la vida de Antonio de Erauso, una figura real de la conquista española, el relato ofrece una crítica a la tiranía religiosa y al maltrato hacia las mujeres y los pueblos indígenas. “Esta reinterpretación ferozmente imaginativa de la historia colonial da voz a una figura del siglo XVII en lo profundo de la selva sudamericana. A la vez juguetona y devastadora, tierna e indignante”, señaló el jurado ayer martes en un comunicado, al anunciar los finalistas. La autora argentina estuvo entre las finalistas del Booker International Prize de 2020 por “Las aventuras de la China Iron”.
Por su su parte, Ana Paula Maia fue seleccionada por su obra “Assim na terra como embaixo da terra”, traducida por la canadiense Padma Viswanathan, con el título “On Earth As It Is Beneath”. “Assim na terra como embaixo da terra”, publicada en 2017, es una novela que explora la vida de quienes trabajan en los márgenes de la sociedad brasileña.
“Ambientada en una colonia penal remota, esta vívida y fascinante novela se desarrolla en un paisaje donde el castigo ha reemplazado a la justicia. Una exploración cruda e inquietante del poder y la corrupción”, indicó ayer martes el jurado del premio.
El jurado, que evaluó una selección de 128 obras, presentadas por las editoriales y publicadas en Reino Unido entre el 1 de mayo de 2025 y el 30 de abril de 2026, incluyó también en esta primera lista de trece finalistas a autores de Alemania (2), Francia (2), Países Bajos, Suecia, Bulgaria, Italia, Irán, Dinamarca y Taiwán.
El premio, cuyo ganador será anunciado el 19 de mayo en una ceremonia en el museo londinense Tate Modern, tiene una recompensa en metálico de 50.000 libras (alrededor de 68.000 dólares), a compartir a partes iguales entre el autor ganador y el traductor de la obra. El Booker International Prize, premio para una obra traducida al inglés, que cumple diez años, no ha tenido hasta ahora ningún ganador en lengua española o portuguesa. En la última edición se impuso la india Banu Mushtaq.
Fuente: AFP.