Buscando que “el primer tereré” de todo niño paraguayo o extranjero sea un evento mágico e inolvidable, los personajes literarios Juan Tereré y Pajarito presentan el kit “Mi primer tereré”, compuesto por una guampa, una bombilla, dos yerbas mate y el libro, todo en una cajita especial y llamativa.
Esta es la propuesta del autor Matías Brizzio para presentar su libro de cuentos que lleva por título “Mi primer tereré”, que sigue a Juan Tereré, el compañero fiel de viajes y aventuras de la Familia Brizzio, cuya inspiración se basa en la hermosa cultura del tereré.
“El objetivo principal del personaje y sus historias es poder preservar a través de las generaciones las costumbres y tradiciones que hacen que el Paraguay sea único e inolvidable”, expresa el joven escritor.
En este cuarto libro de la saga, Juan Tereré está viviendo una nueva aventura, y en esta oportunidad acompañado de su amigo Pajarito. “Está enfocado para que las familias puedan disfrutar de un momento memorable con los más pequeños de la casa compartiendo su primer tereré, cada uno con su guampa”, resalta Brizzio.
Juan Tereré empieza relatando la manera en que nuestros antepasados nos legaron la yerba mate. Prestando una especial atención al procedimiento que nos llevará a disfrutar de un refrescante tereré, y sobre todo, saludable.
De esta manera, el sueño de una familia emprendedora, que comenzó en el 2017, se hace realidad. Fusionando la literatura con el tereré. Dejando a disposición este material dentro del territorio paraguayo, y llegando a países donde nuestros compatriotas desean transmitir la cultura del tereré a sus hijos.
La única forma de que una tradición sobreviva en el tiempo, es que cada generación la reciba y la abrace. La cultura del tereré no es la excepción. Es por eso que, Juan Tereré “Defensor de la cultura paraguaya” tiene esta misión de la que cada paraguayo forma parte.
El kit “Mi primer tereré” tiene un costo de G. 45.000, que puede adquirirse a través de la web pajarito.com.py; o solicitar el delivery al 0985 932-600. En Facebook e Instagram: @JuanTereree.
“Los antiguos y los nuevos”, un aporte para comprender al pueblo nivaĉle
Compartir en redes
Jimmi Peralta
Fotos: Gentileza
El antropólogo Marcelo Bogado presentó hace unos días su libro “Los antiguos y los nuevos. Pasado y presente del pueblo nivaĉle”, un trabajo con el que busca otorgar al lector una visión general del pasado y el presente de esta nación chaqueña.
Esta nación que ancestralmente habitó el suelo chaqueño, a pesar de haber perdido gran parte de su territorio, de haber sufrido ataques y haber visto secársele su río Pilcomayo, tiene un presente, una forma de ser y una identidad.
“Los antiguos y los nuevos” es un material divulgativo que permite conocer a los nivaĉles y con ello también aportar a la coexistencia pacífica en la diversidad cultural en el país.
En este diálogo con La Nación/Nación Media, el autor habla sobre el propósito de su trabajo, que realiza una historiografía cultural del pasado y una descripción de las comunidades en la actualidad.
–¿Al llamado de qué necesidad sale al paso “Los antiguos y los nuevos”?
–El libro tiene como objetivo hacer conocer, a la población no indígena, uno de los pueblos indígenas que habita hoy en día Paraguay y Argentina. Partimos de la base de que no solo existe un desconocimiento sobre los pueblos indígenas, sino también prejuicios, positivos y negativos, con la imagen del “buen salvaje” o del “mal salvaje”, así como que son personas ancladas en el pasado y que si incorporan elementos del mundo moderno dejarían de ser indígenas. El libro busca desmitificar este tipo de ideas preconcebidas y mostrar la evolución histórica de la sociedad nivaĉle, poniendo el énfasis en que, si bien los nivaĉles mantienen aspectos de la cultura de sus antepasados, son una sociedad contemporánea, del siglo XXI, como todas las que pueblan el mundo.
VALOR TESTIMONIAL
–¿Qué aportes brinda el material que podrían ser aprovechados por los propios nivaĉles?
–A pesar de que los nivaĉles conocen perfectamente su propia historia, el libro también se propone servir como un libro de consulta para los estudiantes nivaĉles, ya que cuenta con testimonios en primera persona que relatan la manera como se dio el cambio que conoció su pueblo en poco más de cien años. Entre los testimonios, hay episodios muy traumáticos y fuertes, como las masacres que sufrieron por parte del Ejército argentino, los enfrentamientos con los soldados bolivianos o lo que representó la guerra del Chaco para los nivaĉles. Es importante que los niños y adolescentes conozcan estos temas.
–El nombre del libro hace alusión a una transformación, a un cambio. ¿Cómo se compatibiliza esto con la idea de una identidad unitaria?
–Los términos “antiguos” y “nuevos”, que se encuentran en el título del libro, son usados por los propios nivačles para referirse al cambio que se dio en su sociedad en las últimas generaciones, llamándoles “antiguos” a sus antepasados y “nuevos” a ellos mismos: las nuevas generaciones. Por lo general, cuando usan estos términos dicen que “los antiguos” hacían las cosas de cierta manera y que hoy en día “los nuevos” las hacen de otra forma distinta. Esto abarca todos los aspectos de la vida. Es decir, los antiguos son, por definición, distintos a los nuevos.
Sin embargo, a grandes rasgos, hay cosas que cambiaron por completo y otras que se mantienen en el presente, pero de una manera diferente. Por ejemplo, en el pasado existía una complementariedad en la economía de diferentes prácticas, como la cacería, la recolección y la agricultura. Hoy en día, si bien se practican estas mismas actividades, se necesita dinero para comprar ciertas cosas, para lo cual se vende parte de la producción agrícola, en las comunidades que tienen chacras, y en otras se recurre al trabajo fuera de las comunidades, en estancias o en otro tipo de trabajos en el ámbito urbano, como la albañilería. Entonces, en algo los nuevos son parecidos a los antiguos, pero en otras cosas son distintos. Y a pesar de estos cambios, existe una idea de continuidad que da sustento a la identidad, pues a pesar de que los antiguos sean distintos a los nuevos, ambos son nivačles.
La portada del libro
CAMBIO VS. PERMANENCIA
–¿Cómo aborda el libro la disputa entre las posturas revivalistas y las que propugnan el cambio en estas sociedades?
–El libro busca mostrar las cosas como son en la sociedad nivaĉle actual. Se menciona que hay prácticas culturales que la mayoría de los jóvenes no están aprendiendo, como cantos y danzas tradicionales o el tejido con fibras de caraguatá y que esto no es del agrado de muchos ancianos, que buscan que los jóvenes aprendan de ellos, pero no encuentran el interés de sus nietos. Sobre esto son los propios nivaĉles quienes deberán decidir si hacen algo o no al respecto. Esta es una realidad actual que se da no solo entre los nivaĉles, sino en todos los pueblos indígenas y también en los no indígenas de todo el mundo. Sin embargo, hay otros aspectos de la cultura nivačle, como la lengua, que están muy vivos hasta hoy en día. Esto se ve, por ejemplo, en que los propios nivaĉles crearon la Academia de la Lengua nivačle, algo único entre los pueblos indígenas del Paraguay. Esto demuestra la preocupación que tienen en estandarizar la escritura de su idioma para que los chicos aprendan una grafía estándar y de que se mantenga viva su lengua materna.
–¿Cómo las limitaciones en el acceso al territorio afectan el modo de ser de esa cultura?
–La extensión aproximada del territorio nivaĉle a fines del siglo XIX era de 3.500.000 hectáreas, tanto en Argentina como en Paraguay. Hoy en día, en el Paraguay los nivaĉles cuentan con unas 140.000 hectáreas de tierras tituladas y en la Argentina no cuentan con tierras. Obviamente, la forma de vida tradicional, en la que se daba un aprovechamiento de los bienes naturales de manera estacional, quedándose unos meses en un sitio para moverse luego a otros lugares, hoy en día es impracticable. Sin embargo, se realizan las mismas actividades que en el pasado, aunque algunas con menor peso, con lo cual hay una continuidad de la cultura tradicional en algunos aspectos.
–¿Qué problema pensás que representa el desconocimiento que se tiene sobre la diversidad cultural indígena?
–Pienso que, en general, el desconocimiento de un grupo humano por parte de una población mayoritaria es el caldo de cultivo para no respetarlo. En este sentido, este libro se propone aportar su granito de arena para que los indígenas sean más conocidos y respetados por parte de los miembros de la sociedad nacional, que en su mayoría desconocen la historia indí gena y también su presente.
“Paraguayas en el poder”: obra que celebra a las mujeres en la política paraguaya
Compartir en redes
Este miércoles 23 de abril, a las 10:00, en conmemoración con el Día del Libro, la Sala Bicameral del Congreso Nacional será escenario del lanzamiento de “Paraguayas en el poder”, una obra que visibiliza la participación femenina en cargos electivos en Paraguay.
El libro, escrito por la diputada Rocío Abed en coautoría con la politóloga Nilsa Maíz, reúne las historias de más de cien mujeres paraguayas pertenecientes a distintos partidos políticos y que actualmente ocupan puestos de representación popular.
El material recoge la historia y el testimonio de cien mujeres paraguayas que ocupan cargos electivos en la actualidad. Gobernadoras, senadoras, diputadas, concejalas departamentales y municipales, intendentas, más las rectoras de las universidades públicas, serán las protagonistas de esta historia que será contada por la parlamentaria.
La publicación busca inspirar a más mujeres a involucrarse en la vida política, mostrando que es posible formar parte activa en la construcción del presente y futuro del Paraguay desde espacios de poder y toma de decisiones.
“El libro aspira a convertirse en un faro para las mujeres que quieran incursionar en la arena política. En cada capítulo se podrá leer los relatos en primera persona de las protagonistas que, de manera muy generosa, comparten cada detalle de sus vivencias para llegar al poder”, expresó la legisladora.
Jóvenes hicieron ronda de “tereré con gaseosa” por iniciativa de una argentina
Compartir en redes
La joven argentina Camila Guazo invitó a adolescentes paraguayos el tereré con gaseosa y lo difundió en su perfil de TikTok. En una reunión de Pascua Joven, la extranjera aprovechó para que algunos compatriotas degustaran esta combinación “común” en Argentina, pero muy extraña en sueño guaraní.
El clip se difundió bajo el título “Argentina haciéndole probar el tereré de gaseosa a los paraguayos”. En el material se observó como la mayoría de los compatriotas tuvieron una mala impresión ante esta combinación. “Qué asco”, “No me gusta”, “No me gusta”, “No es el original”, “Rico es” o “Gaseosa no”, fueron algunos de los comentarios de quienes probaron el tereré con gaseosa.
El video de Guazo se viralizó sumando reacciones negativas por su combinación. “Esos que dijeron sí, dijeron por amabilidad”, “Eso no es tereré, pónganle otra nombre por favor”, “El tereré no se toma con gaseosa ni jugo… Así como los argentinos toman, solo se toma con agua”, “Dios mío, ¿tanta atención pío quieres referente a lo nuestro? Hagan algo original”, “¿Por qué deben arruinar todo?”, entre otros.
El tereré es una bebida originaria de Paraguay y forma parte fundamental de la cultura e identidad paraguaya. Esta bebida nacional tiene sus orígenes en la cultura indígena guaraní, pues ellos utilizaban la yerba mate por sus propiedades estimulantes y medicinales. Su modo de preparación es: agua, hielo, remedios yuyos en una jarra y yerba mate en una guampa.
La forma de compartir el tereré es pasando la guampa de mano en mano, esto es sinónimo de comunidad y hospitalidad que caracterizan al pueblo guaraní. Si bien el tereré es originario de Paraguay, también se consume en Argentina, Uruguay, Brasil y parte de Bolivia.
Campeón del Real Madrid es fan del tereré. ¿Cómo pasó?
Compartir en redes
El exfutbolista del Real Madrid y actual jugador del C.F. Monterrey, Sergio Ramos (39), sorprendió a sus fans paraguayos al compartir en una historia de Instagram, la imagen de su guampa de tereré. El español, conocido por ser una leyenda del futbol español, aprovechó su historia con la bebida nacional para enviar un mensaje de apoyo al equipo, el Real Madrid, tras su eliminación de la Champions League.
“Del Madrid hoy, mañana y siempre. Tanto rollo hombre”, escribió el español, en la foto de su tereré. Lo que llamó la atención de muchos compatriotas fue: ¿cómo Ramos adoptó el tereré en su rutina?. Algunos usuarios compartieron ideas como: “La señora que hacía la limpia en la casa de él y su familia que cuidó por muchos años de sus chicos era de Paraguay. Hoy día ya falleció unos años atrás. Ella le enseñó el tereré y unas costumbres del Paraguay”, escribió un usuario.
Otros apuntaron que fue gracias al futbolista paraguayo Sergio Díaz, quien jugó en el Real Madrid en 2016: “Si o si Sergio Díaz le habrá invitado en Real Madrid”, “El aporte de Sergio Díaz en el Real”, “Que grande Sergio Díaz” o “Yo creo que de tantos paraguayos que se fueron a jugar a México, la costumbre quedó allá y los mexicanos le enseñaron el tereré a Ramos, y si no es así, entonces fue Sergio Díaz”.
Este viernes, Ramos publicó la historia con su guampa de tereré, lo que generó reacciones diversas. “Se ve que esa guampa es paraguaya de acero y la bombilla parece fabricado acá”, “La pregunta es ¿Quién le regalo? Pero en fin… Muy bueno que un extraordinario jugador conozca y prueba nuestras costumbres”, “¿Ya lo podemos nacionalizar?”, entre otros comentarios.