Una entusiasta niña de 7 años que, además de escribir, canta, baila y pinta, se convirtió en la escritora más joven en Paraguay en registrar sus obras en la Dirección Nacional de Propiedad Intelectual (Dinapi).
Oriunda de Canindeyú, Camila Garcete recibió certificados de registro de cuatro cuentos para niños de su autoría, informó Dinapi, este lunes; tras haber acudido a la institución, semanas atrás, para iniciar el trámite.
“Oficialmente se convierte en la escritora más joven que tenemos registrada aquí. Quiero manifestar que desde la Dinapi tenemos las puertas abiertas a toda persona, a todo creador de cultura”, expresó Óscar Elizeche, director general de Derecho de Autor y Derechos Conexos, en un video de la institución.
“Lala, la conejita perdida”
“Como mensaje dejó para los niños que pasen más tiempo leyendo, porque a través de la lectura se aprenden muchas cosas interesantes. También para los padres, que apoyen a sus hijos en algo que les va a ser útil en la vida”, dijo la talentosa pequeña, que recibió ejemplares de uno de sus cuentos, titulado “Lala, la conejita perdida”, que fue publicado por la Editorial Atlas.
Te puede interesar: El Nuevo Cancionero en conversaciones virtuales
“Desde el Grupo Editorial Atlas estamos muy contentos y agradecidos a Dinapi por permitirnos participar de este proyecto. Publicar a una autora de 7 años es una rareza, una autora tan joven”, manifiesta Diego Manera, director comercial de la editorial, que publicó oficialmente el libro de ocho páginas, el 2 de julio pasado.
Dejanos tu comentario
La base en Neuquén, ¿solo un cuento chino?
- Por Juan Carlos dos Santos
- juancarlos.dossantos@naciionmedia.com
La expresión popular “un cuento chino” es definida por la Real Academia Española como un embuste o una mentira disfrazada de artificios y no un simple engaño. Es como una historia fantástica, pero que carga en su interior una mentira ingeniosa y disimulada.
A la base de observación espacial de largo alcance que tiene la República Popular de China en territorio argentino le sobran estas cualidades y se le pueden añadir tres más: misterio, desconfianza y paranoia.
Es que en estas 200 hectáreas de territorio argentino, en la provincia de Neuquén, la soberanía la ejercen “los chinos”, tal como son conocidos los habitantes de la estación por los vecinos de la pequeña localidad de Las Lajas, la más cercana a la base, perdida en medio de la Patagonia.
Un equipo de prensa internacional intentó sin éxito conocer más de la misteriosa base, cedida sin cargo alguno por el gobierno de Cristina Fernández de Kirchner a su homólogo Xi Jinping por medio siglo en el año 2017.
El misterio comienza desde el mismo momento en que llega una mujer de nacionalidad china a Las Lajas y de un día para el otro monta un supermercado en una esquina del pueblo y es el que abastece a “los chinos”, que ahora solo son 6 aunque nadie los ve caminar una vez que entran a su base y continúa cuando nadie más que los propios chinos tienen acceso a ella. Y esta es solo una arista pintoresca de todas las historias que se tejen alrededor de la base de observación espacial.
Una antena de 35 metros decora el lugar siendo una de las tres de ese calibre con que cuenta China en todo el mundo. Claro, hay que decir que las otras dos se encuentran en territorio chino y estas bases están bajo el mando del Ministerio de Defensa, lo que le otorga un estatus militar, aunque China niega que se estén utilizando para actividades militares o espionaje, como sugieren los norteamericanos, preocupados por el avance de su competidor en su antigua zona de influencia.
Oficialmente es una estación de observación e investigación espacial, y al cual Argentina tiene acceso, según el acuerdo firmado por Cristina y Xi, a un total del 10 por ciento del tiempo de uso. Es decir, Argentina puede hacer uso del mismo por casi una hora y media diaria. El problema es con qué instrumentos hacerlo.
No es que los “unos” sean de confianza, pero al menos ya los conocemos. El problema es lidiar con los “otros”, la avanzada china en el continente. Ya van dos puertos de aguas profundas que se proyectan en las costas peruanas para uso exclusivo de barcos chinos. Ahora se le suma una base de observaciones espaciales para China, de espionaje a satélites y actividades militares para los Estados Unidos.
La soberanía argentina cedida a China popular con esas 200 hectáreas en Neuquén bien podría ser simplemente otro tipo de avanzada. Después de todo, la Ruta de la Seda no es un cuento chino.
Dejanos tu comentario
Una fructífera alianza entre la literatura y el dibujo
En esta edición del programa “Expresso”, transmitido por GEN/Nación Media, Augusto dos Santos recibe al escritor Javier Viveros (JV) y al dibujante Roberto Goiriz (RG), quienes han sabido unir sus respectivas disciplinas en publicaciones de gran impacto como la serie de cómic histórico “Epopeya”. Viveros y Goiriz reflexionan sobre la naturaleza del arte, así como los grandes desafíos que plantea la era digital y tecnologías disruptivas como la inteligencia artificial.
- Fotos: Por Pánfilo Leguizamón
–ADS: La palabra “creo” encierra la acción de crear y creer al mismo tiempo. ¿Cómo se juntan la fe y la creatividad o es simple coincidencia?
–JV: Bueno, creo que es una coincidencia nada más, pero está muy bien lo que apuntás, porque hay una gran relación. Creer en una historia para después crearla y compartirla con la gente.
–ADS: ¿Ese creer se da en la realidad y en la ficción?
–JV: Sí, en la realidad encontrás generalmente la semilla que después regás con talento, con creatividad y hacés crecer en la ficción. Es lo que me suele pasar a mí. Como escritor soy curioso. Siempre estoy pendiente de conversaciones, todo lo que ocurre en el entorno, alguna frase que dice alguien, a lo que leo en el diario, que escucho, me puede servir como un disparador para después construir el edificio de la ficción.
–ADS: ¿Cómo construís el edificio creativo cotidiano después de tantos años?
–RG: Para mí la creación se inicia con una compulsión, una cosa física, no es algo intelectual. Desde chico yo sentía la necesidad de dibujar y de crear. Era algo que tenía que hacer, era como una obligación. Más allá de que me diera gusto dibujar o fuera algo aburrido, tenía que hacerlo y entonces para mí nació de eso. La construcción de la forma yo creo nace del caos, de la multitud de cosas que uno tiene en la cabeza, de la multitud de cosas que hay en la vida.
–ADS: ¿Cuánto del proceso creativo es una inspiración que tiene que ver con el vuelo poético y cuánto tiene que ver con el sistema, la disciplina?
–JV: Es una combinación creo yo. Hay una frase muy linda del escritor mexicano Sergio Pitol, que dice que la creatividad es el fruto más delicado de la memoria. La creatividad es entonces la memoria de lo vivido, la memoria de lo leído. Todo eso genera como un magma para después con disciplina parir una historia. Como dice Roberto, puede ser un caos, pero también hay herramientas que te permiten desentrañar ese caos, darle forma. Eso es lo que te da la teoría literaria, te da como herramientas para poner bajo un microscopio un texto, analizarlo, desensamblarlo, ver su trama, estos son los personajes, sucede de esta forma.
EL CAOS
–ADS: ¿Cuándo un proceso creativo es pulsión y en qué momento se perfecciona hacia una forma de relación social, de comunicación con las personas?
–RG: Yo creo que viene con la madurez eso. En mi caso particular, la carrera en publicidad de casi 40 años me enseñó muchas cosas con relación a tratar de ponerme en la piel de la persona que está al otro lado, de entender un poco su pensamiento, sus expectativas, hacia dónde quisieran ver cosas mías o no. Eso hay que combinar con lo que uno quiere hacer. Hay que combinarlo y de ahí surge algo. También tengo que decir que el sistema de trabajo que yo tengo, la carrera publicitaria también me ayudó mucho a perfeccionar un sistema, a ser un poco ordenado porque, como te dije, vengo del caos, ese es mi sistema de trabajo. Porque yo nunca tuve una educación académica, yo soy lo que llaman autodidacta muy a pesar mío. Entonces tengo esa tendencia a tener una formulación muy caótica inicial, pero después me ha ayudado el sistema que he encontrado en estas profesiones.
–ADS: ¿Cómo se combina lo que uno quiere con lo que el mercado impone en materia cultural?
–JV: Me acuerdo que (Ricardo) Piglia había dicho que (Ígor) Stravinsky componía mucho por encargo. Y alguien le preguntó “¿por qué haces estas cosas por encargo?”. Entonces dijo él que cuando le piden un vals tiene unos límites dentro de los cuales moverme porque cada género tiene sus límites, sus reglas, sus preceptos. Pero “si yo no tengo eso, la música me somete a un universo tan infinito de posibilidades que me siento abrumado”. Entonces, llevando esto al tema del mercado, una vez me dijeron “necesitamos una serie de biografías”. Yo preferiría escribir ficción, pero igual tengo la capacidad de tomar un libro o varios libros de la biografía de algunos autores o de algunos paraguayos importantes como fue este caso y escribir. O sea, en este caso el mercado te dice “necesito esto”, pero digamos que en mi caso pasó una vez. O sea, siempre escribo lo que yo quiero contar, siempre escribo lo que me gusta.
–RG: En mi caso en particular yo estoy acostumbrado a lidiar con esto. En el ambiente publicitario para mí conciliar estas cuestiones fue relativamente fácil porque aprendí a hacerlo. Actualmente me siento más libre porque cuando estuve trabajando en la industria del cómic, que yo conocí cuando fui a trabajar a Sao Paulo en los años 80, hay una ruta que seguir y vos tenés que entrar dentro de eso. Y a mí me pedían específicamente ciertas cosas dentro de lo que yo hago. Por ejemplo, me pedían páginas a lápiz. Antes venía el guion, después venía el lápiz, después venía la tinta, que era otra persona; después la letra, el color, etc. Toda una maquinaria. Entonces, cuando uno entra en un proceso industrial tenés que crear lo mejor dentro de esa ruta. Actualmente yo me siento bastante libre para crear mis propios cómics dentro de lo que me gusta a mí.
–ADS: ¿Te referís a todo el proceso creativo?
–RG: Sí, yo ahora actualmente estoy haciendo guion, dibujo, color, edición, etc. Y después me preocupo con quién voy a editar o cómo lo voy a hacer exactamente, busco alianzas si es necesario en la parte editorial o en la parte institucional. Es una libertad que me permitió quizá el proceso profesional que tuve. Yo entiendo por ejemplo que lo que a mí me gusta tiene menos consumo, que es la ciencia ficción o la fantasía en general, y entiendo que las historietas de tipo histórico como “1811″, “Paraguay retã rekove” son más populares, la gente busca más ese tipo de lecturas, incluso por motivos didácticos. Así que voy tratando de congeniar porque ambas cosas me gustan.
–ADS: ¿Cómo se te ocurre que escribir es un camino?
–JV: Se fue dando. Yo tuve el ejemplo de mi padre. Yo lo veía de niño, lo veía siempre en un sofá leyendo. Desde que aprendí a leer y me acerqué a esos libros nunca más los solté. Y llega un momento en el que uno también quiere contar sus historias. Después de haber leído tantas historias, vos decís “yo también puedo o quiero contar”. Y los que dan el paso a la escritura y luego a la publicación son a los que finalmente nos llaman escritores. En mi caso se dio por la cantidad de lecturas que tenía. Todos tenemos vivencias, todo hombre es una historia, entonces algunos queremos compartir esas historias, no siempre es la de uno.
DIGITALIZACIÓN
–ADS: ¿Qué esperan que suceda con el soporte papel en vuestras obras, para los cómics y para los libros?
–RG: Ha resistido al papel bastante bien. Hoy podemos decir que si bien las ediciones de libros han reducido sus tiradas, se han multiplicado la variedad de títulos. Hay muchos más libros, cómics y todo tipo de material impreso que en otras épocas. Yo no le huyo a ningún soporte en el que se pueda reproducir una obra artística o una obra intelectual. Sin embargo, la relación que yo tengo con el papel es íntima. A mí me gusta tocar, oler, mirar, detenerme. No es una cuestión meramente utilitaria.
–ADS: ¿Con relación a las historietas qué sentís al respecto del formato digital?
–RG: Actualmente estoy publicando en Inglaterra en formato digital con David Lloyd, que es el coautor de “V de venganza”. No le tengo miedo al formato, me sirve, funciona bien. Por supuesto que es otro tipo de lectura, no es la que quizá yo elegiría, pero es la que tengo en este momento.
–ADS: ¿Y en materia de literatura cómo ves esa tensión entre libro digital y libro papel?
–JV: Hay que apostar por los formatos que puedan permitirnos llegar a más público. En el caso del libro digital, yo tengo mis publicaciones en varias de las grandes plataformas del libro electrónico porque dinamitan las fronteras. Yo puedo llegar a públicos que normalmente no alcanzaría. Hace poco me pasó que las ventas de mis libros en digital superaron a las de papel. Pero si me dan a elegir yo me quedo con el papel como lector.
–ADS: ¿Y cómo ves el mundo de la publicidad a partir de estos cambios tan radicales?
–RG: La verdad que los cambios son dramáticos y en ese contexto yo creo que estamos reaprendiendo todo. No me atrevo todavía a formular una teoría sobre el tema, pero realmente ignorar lo digital, lo múltiple de los espacios que tenemos actualmente, la inmediatez, las tecnologías que van a ir irrumpiendo como la inteligencia artificial, que es todo un tema dentro de estas tecnologías nuevas. Yo creo que han cambiado dramáticamente el negocio y lo van a continuar haciendo. Así que yo me inscribo en la parte del alumnaje, estoy aprendiendo, estoy mirando. Como buen inmigrante digital no nos queda otra que aprender.
–ADS: ¿Cómo se llevan con la inteligencia artificial? A mí no me gusta su poesía.
–RG: Es una criatura la inteligencia artificial, como un bebé que está creciendo. Realmente no sabemos muy bien cómo va a desarrollarse. Yo por obligación profesional empecé a experimentar con el ChatGPT, con todas estas cosas que aparecen en forma gratuita y es sorprendente. Tiene sus limitaciones, por supuesto, pero es necesario conocer al aliado o enemigo, hay que entender cómo funciona y qué puede hacer, qué no puede hacer. En el mundo de la ilustración es un enemigo porque los ilustradores se quedan sin trabajo. Esto está pasando en todo el mundo. Yo lo veo como un proceso que lamentablemente es inevitable. Yo veo que cada vez se va a usar más ese tema y tenemos que aprender a convivir y a combatir si fuera necesario.
–JV: Yo veo su éxito sobre todo en la ilustración. Son alucinantes las imágenes que uno puede crear aprendiendo a formular los prompts. Yo por ejemplo agarré una imagen de Juan Moreno, del legendario dibujante, subí a una plataforma un taguá detective que se llama Lito, de mi serie de libros infantiles, y le dije “proyectá esto en entornos posapocalípticos” y me saca el dibujo con esos cascos, unos uniformes, una locura. Realmente veo un avance muy grande allí en cuanto a la ilustración. Es un peligro, por supuesto, para los dibujantes. Yo probé también ChatGPT para inventar historias y ahí no me convenció. Así como probaste como poeta, se muere de hambre.
NUEVA GENERACIÓN
–ADS: ¿En el mundo del escribir cómo estás viendo a la nueva generación?
–JV: Tenemos una generación estupenda de narradores ahora en Paraguay, narradores jóvenes que están demostrando mucha calidad. Estoy muy esperanzado con esta nueva camada de autores que tengo la suerte de que a varios de ellos estoy publicando.
–ADS: ¿Y en el caso de los cómics?
–RG: Hay una base muy interesante de gente que nos sigue y hay nuevos autores muy talentosos que están surgiendo y afortunadamente no solamente en el marco de la solución que todos esperamos, sino que hay uno que está en Ciudad del Este, hay otro que está en Encarnación, van surgiendo talentos en forma múltiple en varias partes del país.
–ADS: ¿Qué otras tendencias temáticas existen además de la historia?
–RG: En la historieta paraguaya surge en gran parte el humor, la sátira. Hay una convivencia de autores de humor gráfico con la historieta como el caso de Nico, por ejemplo, y otros. Y esa es una de las temáticas. Después hay autores que toman la ciencia ficción como uno de los estandartes de la historieta paraguaya, además de la historia, el tema del humor, el tema de la fantasía, pero con las mezclas necesarias en relacionar lo que pasa acá en Paraguay. Hay escenarios paraguayos en un mundo posapocalíptico.
–ADS: ¿A quiénes admirás en el mundo del cómic?
–RG: Yo tendría que comenzar con Juan Moreno ahora, que es nuestro compatriota dibujante. Es un ilustrador excepcional. Después yo diría que a mí me gusta mucho la obra de Moebius, Jean Giraud, un francés que ha desarrollado una imaginería espectacular a lo largo de un montón de historias de diferentes tipos. Ha hecho historias de vaqueros hasta ciencia ficción, de todo un poco. En Estados Unidos hasta hoy me gusta la obra de los pioneros como Hal Foster.
–ADS: ¿Y en tu caso podrías hacer un énfasis en gente de letras en este mundo de los guionistas?
–JV: Creo que es inevitable mencionar a Robin (Wood), que es un fuera de serie. Es una maravilla. Yo que estoy metido con la narrativa, me quedo deslumbrado cómo tiene esa capacidad de en un par de viñetas definir la psicología de un personaje, cómo construye las tramas, cómo crea los diálogos. O sea, fue un verdadero genio Robin. Como dibujantes es inevitable mencionar a Juan Moreno, Roberto Goiriz, Kike Olmedo, Adam. Tenemos aquí en Paraguay dibujantes de un talento extraordinario.
–RG: Quiero refrendar lo de Robin porque tuve la suerte de trabajar con él durante más de 10 años haciendo diferentes cosas. Enseguida nos pusimos de acuerdo porque él tenía un don que era ver qué dibujaba mejor el dibujante y con base en eso él creaba la historia. Él decía “a usted le sale mejor esto, yo voy a hacer esto”. Hicimos “1811″, hicimos lo de “Warrior M”, que es una historieta de ciencia ficción y el público era de Italia. Hicimos “Hiras, el hijo de Nippur”, que también se publicó ahí y varias cosas.
PROMOCIÓN DE LA LECTURA
–ADS: ¿Qué hay que ajustar para que el amor a los libros un día realmente surja?
–JV: Yo le tengo mucha fe a este nuevo programa del MEC, Ñe’êry, que está ahora y se hizo un llamado para que las editoriales presenten todos sus materiales. Creo que el error se dio históricamente con la selección de los textos. Tal vez elegían textos que no dialogaban con las nuevas generaciones. Yo creo que con este paso que está dando ahora el Ministerio de Educación eso se va a subsanar. Van a tener un comité técnico que va a seleccionar las obras y ojalá lo hagan bien, de manera que puedan conectar con los alumnos, contarles las historias que quieren oír, porque todos queremos oír buenas historias.
–RG: Hay ciertas bases más o menos seguras con relación al tema de la lectura, por lo menos en el campo de los cómics. Por ejemplo, tenemos el caso de Robin Wood, está más que comprobado que la lectura de las historietas causa mucho placer a la gente. Tiene seguidores en todo el mundo.
–ADS: ¿Cómo están las juveniles en Paraguay en materia de producción de historietas?
–RG: Me parece que hay mucho entusiasmo y este era un tema que nos preocupaba hace algunos años, 10 o 20 años atrás. No sabíamos si iba a surgir una renovación de esta generación que ya dimos mucho y la respuesta fue una andanada de autores que empezaron a publicar. Entonces, nos encontramos hoy con una variedad de personas, mujeres, hombres que están trabajando desde sus posibilidades, por supuesto, y de las posibilidades de nuestro mercado en presentar lo suyo. Y son cosas muy interesantes.
RIQUEZA LINGÜÍSTICA
–ADS: ¿Cómo estás llevando y qué se está construyendo desde la responsabilidad que tenés como ministro de la Secretaría de Políticas Lingüísticas?
–JV: Tiene una misión realmente grande. Tenemos un acervo cultural enorme en Paraguay, una gran riqueza. Generalmente el paraguayo de a pie si ve a un indígena le habla en guaraní, piensa que sí o sí tiene que saber guaraní. Pero en realidad el guaraní es nada más que una de las cinco familias lingüísticas que tenemos aquí en Paraguay. La Secretaría tiene bajo su cuidado el bilingüismo oficial, nuestras dos lenguas oficiales. Tenemos también la lengua de señas. La Ley 6530 nos nombra autoridad de aplicación de esa ley. Y tenemos 19 lenguas indígenas. Son 19 lenguas indoamericanas, son 19 formas de mirar el mundo, de entender la realidad. Y es riquísimo. Nuestra misión es muy grande porque hay lenguas que están desapareciendo. La lengua guaná, por ejemplo, tiene solamente tres hablantes, tres abuelitas.
–ADS: ¿Solo tres hablantes?
–JV: Sí. La otra vez estuve en la comunidad Río Apa, en Concepción, y tuve el gusto de conocerlas, ña Modesta, ña Azucena y ña Vicenta. Y hay pocas cosas más tristes que la pérdida de una lengua, la desaparición de una lengua. Por suerte se pudo hacer un diccionario de la lengua, un alfabeto. Tenemos registros audiovisuales para saber cómo suena. Y en ese contexto la SPL construyó lo que se llama el nicho lingüístico. En este caso concreto son dos aulas donde ellos se reúnen los fines de semana y ahí las personas que conocen la lengua tratan de pasarla a las nuevas generaciones, lo que se llama la revitalización, pasar esa antorcha, porque si no, está destinada a desaparecer. Es una lucha realmente. Ellos tienen que contar con materiales para poder pasar la lengua. El problema grande que se da es lo que se llama el corte generacional. El abuelo o el papá ya no quieren hablarle al nieto o al hijo en su lengua porque dicen “mejor aprendé castellano, mejor aprender guaraní” para poder entrar a la escuela, conseguir trabajo.
–ADS: Como si no se pudieran aprender varios idiomas al mismo tiempo.
–JV: Hay que internalizar. Cuantas más lenguas habla una persona, tanto mejor.
–ADS: Y este proceso debe ser un proceso muy difícil, ¿no?
–JV: Nuestro presupuesto es limitado comparando con la misión que tenemos, porque estas lenguas están en riesgo de desaparición. Son seis lenguas que están en riesgo de desaparición. Para nosotros el logro sería que cada una de estas lenguas por lo menos deje su alfabeto, su diccionario, su gramática y un registro audiovisual de cómo suenan o cómo sonaban. Es una manera de dejar la huella, por lo menos se hizo esto y por supuesto también revitalizarla en la medida de lo posible, revitalizarla de manera que pueda pasar a las nuevas generaciones.
“Tenemos un acervo cultural enorme en Paraguay, una gran riqueza. La Secretaría tiene bajo su cuidado el bilingüismo oficial, nuestras dos lenguas oficiales. (...) Y tenemos 19 lenguas indígenas. Son 19 lenguas indoamericanas, son 19 formas de mirar el mundo, de entender la realidad. Y es riquísimo. Nuestra misión es muy grande porque hay lenguas que están desapareciendo. La lengua guaná, por ejemplo, tiene solamente tres hablantes”.
“Para mí la creación se inicia con una compulsión, una cosa física, no es algo intelectual. Desde chico yo sentía la necesidad de dibujar y de crear. Era algo que tenía que hacer, era como una obligación. Más allá de que me diera gusto dibujar o fuera algo aburrido, tenía que hacerlo y entonces para mí nació de eso. La construcción de la forma yo creo nace del caos, de la multitud de cosas que uno tiene en la cabeza, de la multitud de cosas que hay en la vida”.
Dejanos tu comentario
Jornada de lectura por el mes del libro
En homenaje al mes de la lectura y al Día del Libro (23 de abril), la escuela y colegio Nihon Gakko celebró su “Jornada de lectura oral y comprensiva 2024″ en la que sus alumnos tanto del nivel inicial como del nivel medio compartieron una lectura de su preferencia entre compañeros. Con la actividad, el Nihon Gakko busca incentivar la comprensión lectora de sus estudiantes, creando un espacio para fomentar el amor a los libros y la lectura en un ambiente en el que los alumnos aprendan a valorar la lectura, como una acción liberadora del ser humano por medio del impacto positivo de cada texto leído.
El protocolo de lectura formó parte de la práctica en el marco de estas jornadas. Se repasaron indicadores como la postura correcta al leer, el tono de voz utilizado, la pronunciación clara de las palabras, el respeto a los signos de puntuación, la acentuación adecuada de las palabras y la expresión y fluidez al hablar.
“Nosotros queremos incentivar más que nunca la lectura correcta, los libros, la expresión. Nosotros los maestros debemos volver a incentivar la lectura oral y comprensiva a los estudiantes, no queda otra opción”, resaltó a Nación Media el profesor Rubén Zacarías, jefe de prensa y comunicación de la institución.
SE INCENTIVA DURANTE EL AÑO
El profesor Rubén Zacarías señaló que en el Nihon Gakko se incentiva la lectura a sus alumnos durante todo el año. “Algo que llevamos a cabo desde años atrás es que los primeros 30 minutos del día, todos los alumnos, desde maternal hasta el tercer año de la media, cada alumno tiene que traer (a clases) un material de su predilección, y cada uno comparte con sus compañeros”.
Dejanos tu comentario
J.K. Rowling, una feminista polémica
Musa de algunas corrientes feministas, pero acusada de tránsfoba, la autora de la exitosa saga de Harry Potter, J.K. Rowling, se ha convertido en los últimos años en una personalidad controvertida tras varias polémicas en redes sociales. La escritora británica se defiende de estas acusaciones, pero estas controversias manchan para algunos su imagen de autora de origen humilde cuyas aventuras de aprendices de mago alcanzaron un éxito planetario con más de 600 millones de libros vendidos.
El último capítulo se produjo este mes, con la entrada en vigor de una nueva ley en Escocia sobre la lucha contra el odio, incluido el que se produce contra las personas transgénero. La autora de 58 años, que vive en Edimburgo desde mediados de los 1990 con su segundo marido, publicó el 1 de abril un hilo de mensajes en la red social X.
En ella enumeraba a varias mujeres transgénero, algunas condenadas por crímenes sexuales, antes de concluir: “Las personas mencionadas (...) no son mujeres en absoluto, sino hombres”. También consideró que la libertad de expresión está amenazada si “la descripción precisa del sexo biológico” de una persona se convierte en algo reprobable, lo que generó una nueva oleada de acusaciones de transfobia.
Sus opiniones se enmarcan en un debate abierto y a veces tenso en Reino Unido alrededor de las identidades trans, alimentado también por medios conservadores que han erigido a Rowling en una “heroína”, como decía recientemente una tribuna del tabloide Daily Mail.
Lea más: “Hay que mirar la realidad con los ojos de la imaginación”
Todo comenzó en 2018, cuando la escritora clicó “me gusta” en Twitter al mensaje de una usuaria que describía a las mujeres transgénero como “hombres con vestidos”. Criticada, Rowling reconoció el error. En 2019, defendió públicamente una investigadora, Maya Forstater, despedida por tuits que fueron considerados tránsfobos.
Y en 2020 ironizó sobre un artículo que usaba la fórmula “personas con menstruaciones”. “Estoy segura de que solía haber una palabra para esta gente. Que alguien me ayuda. ¿Wumben? Wimpund? Woomud?”, dijo en referencia a la palabra inglesa “women” (mujeres).
Los actores de Harry Potter como Daniel Radcliffe o Emma Watson que interpretan al célebre mago y su amiga Hermione Granger se desmarcaron de la escritora. En 2022 Rowling se opuso a un proyecto de ley escocés que buscaba simplificar el reconocimiento del cambio de género y que finalmente fue bloqueado por el gobierno británico.
La escritora se reivindica como una militante feminista, especialmente contra la violencia sexual y conyugal de la que reveló haber sido víctima, pero estima que los derechos de las mujeres pueden verse comprometidos por algunas reivindicaciones de los defensores de los derechos trans. Le preocupa especialmente la autorización para que mujeres transgénero puedan entrar a vestuarios, baños o prisiones reservadas para mujeres.
Lea también: Libro con diamantes de “Desayuno en Tiffany’s” cuesta USD 1,5 millones
Fenómeno social
Nacida el 31 de julio de 1965 en Chipping Sodbury, en el oeste de Inglaterra, la pequeña Joanne crece en una familia modesta y desde muy temprano empieza a escribir y a contar historias nacidas de su imaginación. Tras estudiar francés, se convierte en traductora en Amnistía Internacional en Londres. En un viaje en tren de Mánchester a Londres imagina la historia de Harry Potter, un chico de 11 años que descubre que tiene poderes mágicos y va a estudiar a una escuela de brujos.
Los sentimientos de su héroe huérfano resuenan con los de la muerte prematura de su propia madre, cuando la escritora solo tenía 25 años. Rowling marcha a enseñar inglés a Portugal, donde se casa y tiene una hija. Escribe las aventuras de Harry Potter todas las mañanas, antes de ir a trabajar, y continúa al regresar a Reino Unido en 1995 para instalarse en Escocia con su hija tras su divorcio.
Vivió de subsidios sociales y tardó más de un año a encontrar un editor, Bloomsbury, que quisiera publicar el primer tomo de la saga. Con los años, sus libros se convertirán en un fenómeno, con más de 600 millones de ejemplares vendidos y traducidos a más de 80 idiomas. Las ocho películas de su adaptación al cine generan en taquilla unos 9.000 millones de dólares, convirtiendo a Rowling en multimillonaria.
Fuente: AFP.