México, México. AFP.
La mayoría de los 450 millones de hablantes de español son latinoamericanos, pero su habla apenas se refleja en los diccionarios. Si la región no se siente representada entre tantos "españolismos", ¿por qué no diseñar un 'diccionario universal' donde las palabras más usadas sean las prevalecientes?
Esta fue la idea del lingüista mexicano Raúl Ávila, quien lleva 18 años trabajando desde el prestigioso Colegio de México en este titánico proyecto con la colaboración de 26 universidades de 20 países.
"Los diccionarios actuales, con quizás tres o cuatro excepciones, son de base castellana. Eso supone un sesgo ideológico formidable", dice en una entrevista con la AFP este apasionado académico de 78 años. "¿Quién, en América Latina, usa mechero, baremo o repostar?", se pregunta con picardía.
"En España no se tiene conciencia de los españolismos, es el problema del lingüicentrismo español", manifiesta este profesor y miembro de la Academia Mexicana de Ciencias. El objetivo del bautizado como diccionario VALIDE, que podría ver la luz en noviembre, es que la comunidad hispanoamericana tenga un tesauro que indexe regionalismos de todos los países y sugiera cuál es la palabra más indicada para un texto de vocación internacional, que pretenda ser entendido por el máximo número de hablantes posible.
Con base en una fórmula interna, el programa seleccionará la palabra que más personas y países usan. "Se trata de que no gane un país porque tenga más hablantes, porque entonces ganaría siempre México, sino de que gane la voz que tiene más hablantes y más países: frecuencia y dispersión", explica Ávila.
Según este criterio, por ejemplo, el VALIDE sugeriría usar "computador" en vez del "ordenador" español o la "computadora" mexicana; "fósforo" en vez de "cerilla" o "cerillo"; o "agarrar" en vez del "coger" de España, que en algunos países de América Latina se usa como sinónimo de copular.
Quizás "coger" es la palabra que más bromas genera entre los hispanohablantes, aunque para Ávila, sin duda, la más controvertida y confusa es "cancelar": en Venezuela o El Salvador se usa como sinónimo de "pagar" mientras que en la mayoría de países significa "anular".