En Paraguay, hace mas de 500 años, la lengua española y guaraní se mezclaron en la vida cotidiana de la gente, entonces los códigos de cada idioma se combinaban, y esto generaba mucha confusión.
Esto se ve reflejado en carteles ubicados en comercios, como también en el nombre de ciudades, por ejemplo "Caacupé", que si se escribe en la forma correcta sería "Ka'akupe", teniendo en cuenta que en Guaraní la consonante "K" reemplaza a la "C" y a la "Q", así como tampoco ninguna palabra puede llevar tilde en la última sílaba. Entonces a partir de ahora cada lengua va ir sumando su autonomía, en Guaraní se tendrá que respetar la grafía sancionada.
Según explicó Domingo Aguilera, presidente de la Academia de La Lengua Guaraní, en contacto con La Nación Digital, estas reglas que ahora se sancionan institucionalmente se vienen usando en los últimos 50 años. "Son reglas que rigen en la escritura del idioma guaraní. Obviamente no se crearon ni cambiaron reglas, lo nuevo es que este reglamento queda oficialmente asumido por la Academia de Lengua Guaraní, como institución, y esta recomienda plenamente su uso para la población en general", sostuvo.
Proyección en el tiempo
También dijo que las Reglas Ortográficas presentadas en la fecha, le dan a la Lengua una proyección en el tiempo, ya que hasta ahora se manejaba de manera particular en los procesadores y productores de texto. "Entonces esto marca un inicio de la gramática guaraní, proceso que será no muy lento, y esperamos con el tiempo llegar a una más completa para que esta se instale como una lengua de correcto uso en toda la sociedad paraguaya", añadió.