Cada 21 de febrero se conmemora el Día Internacional de la Lengua Materna y es importante recordar que el guaraní siempre fue y sigue siendo la lengua materna de la mayoría de los paraguayos.

Para entender mejor porqué este día se recuerda el Día Internacional de la Lengua Materna, es necesario mencionar que el 8 de junio de 2007 la Asamblea General de las Naciones Unidas en la Resolución 61/266 acoge con beneplácito la decisión adoptada por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura el 17 de noviembre de 1999 de proclamar el 21 de febrero Día Internacional de la Lengua Materna. Al mismo tiempo, exhorta a los Estados Miembros y a la Secretaría a promover la preservación y protección de todos los idiomas que emplean los pueblos del mundo.

La UNESCO apoya la lengua materna y la educación plurilingüe a través del Día Internacional de la Lengua Materna. Este año, el objetivo general de este Día es promover una educación plurilingüe para la ciudadanía global.

Invitación al canal de WhatsApp de La Nación PY

Cabe mencionar que desde la independencia paraguaya y hasta la fecha, la lengua guaraní ha sido y sigue siendo la lengua materna de la mayoría de la población paraguaya. Hoy, al celebrar el Día Internacional de la Lengua Materna, la Secretaría de Políticas Lingüísticas recuerda el compromiso del Estado paraguayo de atender la lengua materna y los derechos lingüísticos de los ciudadanos.

El término lengua materna se refiere a la primera lengua o idioma que adquiere una persona y es en ella en que se generan los primeros vínculos afectivos, la relación con el entorno, el desarrollo cognitivo, psicológico y emocional en los primeros años de vida.

GUARANI HÍNA HETAVE ÑANE RETÃYGUA OIPORU ÑEPYRŨVA ÑE’Ẽ

Heñói ypy guive ñane retã Paraguái ha péina ko’ag̃aite peve, guarani hína hetave tetãyguára oiporu ñepyrũva ñe’ẽ. Ko árape, jaromandu’ávo Ñe’ẽ Ypy Ára Guasu, Paraguái Ñe’ẽnguéra Sãmbyhyha he’i Estado oñangarekova’erãha akói ñane retãygua ñe’ẽ ypy ha opa ñe’ẽ derécho rehe.

Ñe’ẽ ypy niko he’ise ñe’ẽ tenonderãite oiporukuaáva peteĩ tapicha ha ipype raẽ oñandu ha ojoaju ipehẽngue ha hekoha ndive, avei iñapytu’ũ ha hemiandu okakuaa ñepyrũ ko ñe’ẽme.

Dejanos tu comentario